Ăl crisitorea
Judecători
1
O neamo le Iudasco hai le Simionosco maren le canaanițen ando sudo
1 Pala so mulos o Iosua, ăl israeliții pușle le Raies:
— Save ⸤mașcar amende⸥ va giana anglal caște mardeon contra le canaanițenghe anda amende?
2 O Rai phendeas:
— Te gial o neamo le Iudasco! Ita că dinem o them andă lengo vast.
3 Hai o neamo le Iudasco phendeas pe phralesche, le neamosche le Simionosco:
— Aven amența ando them cai pelos amenghe căl sorți, caște mardeos contra le canaanițenghi, hai va giasa i ame tumența ando them cai pelo tumenghe căl sorți.
Hai o neamo le Simionosco ghelos lența.
4 O neamo le Iudasco ghelos co marimos hai o Rai dineas le canaanițen hai le ferezițen andă lengo vast, hai mudarde deș mii murș co foro Bezec. 5 Arachle le Adoni-Bezec co Bezec, mardile contra leschi hai marde le canaanițen hai le ferezițen. 6 O Adoni-Bezec nașlos dar on ghele pala leste, astarde les hai cinde lesche naia ăl bare catar ăl vast hai catar ăl pîrne. 7 O Adoni-Bezec phendeas:
— Ieftadeșa thagara cai sas len cinde ăl bare naia catar ăl vast hai catar ăl pîrne, chidenas o hamos tala mîrî sinia. O Del cherdeas manghe pala sar i me cherdem.
Hai înghearde les co Ierusalimo hai othe mulos.
8 O neamo le Iudasco mardilos contra le Ierusalimoschi, lile les, nachade les andai sabia hai dine iag o foro.
O Otniel hai e Acsa
9 Pala codoia o neamo le Iudasco ghelos te mardeol contra le canaanițenghi save beșenas păl plaia, ando Neghevo hai andăl thana orta. 10 Gheles contra le canaanițenghi save beșenas ando Hebrono (mai anglal o anav le Hebronosco sas Kiriat-Arba) hai marde le neamuren le Șeșaiosco, le Ahimanosco hai le Talmaiosco.* O foro Kiriat-Arba si pala o anav lenghe paposco, Arba. 11 Othar telearde contra le manușănghi anda o Debiro. (Mai anglal o anav le Debirosco sas Kiriat-Sefer.) 12 O Caleba Numerea 13:6,30; 14:6,24; Iosua 15:13-19 phendeas:
— Savo va lela o Kiriat-Sefer, va dava les de romni mîră ceia, le Acsa.
13 Hai o Otniel, o ciavo le Chenazosco lileas o foro, hai lesco cac o Caleb dineas les dă romni pe ceia, le Acsa. (O Chenaz, o dad le Otnielosco, sas o phral o țîino le Calebosco.) 14 Cana mărătisailis le Otnielosa, oi ciutea les caște manghel catar laco dad ăc ogoro. Oi dineas pes tele poa hăr, hai o Caleb, laco dad, phendea lache:
— So cames?
15 Hai oi phendeas lesche:
— De man ăc binecuvîntarea, că dinean man phuv bi paiesco ando Neghevo! De man i pai!
Hai o Caleb dineas lan thana paiesa păc plai hai andăc har.
Mai but marimata ando sudo le themosco
16 O neamo le chenitosco, o socro le Moiseasco, ghele le neamosa le Iudasco anda o Foro le Palmierengo ande mulani le Iudaschi, cai si ando Neghevo pașa o Arad. Ghele hai beșle ando mașcar le poporosco.
17 Hai o neamo le Iudasco ghelos pe phralesa, le neamosa le Simionosco, hai marde le canaanițen save beșenas co Țefat. Nimicisarde o foro hai phende lesche Horma.† O anav le forosco Horma așundeol sar „nimicime”. 18 O neamo le Iudasco mai lileas e Gaza, o Ascalono hai o Ecrono lenghe ținuturența. 19 O Rai sas le neamosa le Iudasco, hai on lile anda peste ăl plaia, dar ni daștisaile te gonin le manușăn andal thana orta, că len sas len urdona sastresa. 20 O Hebrono sas dino le Calebosche, sar phendeasas o Moisea,b Numerea 14:24 hai ov gonisardeas othar le trine neamuren le Anacosche.‡ O Anac sas o ciavo le Arbasco, dich co verseto 10.
21 Dar o neamo le Beniaminosco ni gonisardeas le iebusițen save beșenas ando Ierusalimo, hai ăl iebusițea beșen co Ierusalimo le neamosa le Beniaminosco gi ando ghes dă aghes.
O limos le Betelosco
22 Ăl neamur le Iosifosche ghele i on contra le Beteloschi, hai o Rai sas lența. 23 Dine drom manuș te cercetin o Betelo, (savo mai anglal buciolas Luz). 24 Ăl iscoade dichle ăc manuș înclindos anda o foro hai phende lesche:
— Sicav amenghe sigo sar te întris ando foro, hai va sicavasa tuche miștimos.
25 Ov sicadeas lenghe, hai on nachade o foro andai sabia, dar codole manușăs mucle les te telearel saoră familiasa piri. 26 Hai o manuș codova ghelos ando them le hetițengo, vazdeas ăc foro hai ciuteas lesco anav Luz, o anav cai si les gi ando ghes dă aghes.
Ăl israelițea ni gonisarde saoră manușăn anda o nordo le themosco
27 Dar o neamo le Manasesco ni gonisardeas le manușăn anda o Bet-Șean, anda o Taanac, anda o Dor, anda o Ibleam hai anda o Meghido, hai nici andal gava pașa lende. Ăl canaanițea sas hotărîme te acion ando them codova. 28 Cana o Israelo cherdilos zuralo, ciuteas le canaanițen te cheren buchi anda lende, dar ni gonisardeas len.
29 Nici o neamo le Efraiimosco ni gonisardeas le canaanițen save beșenas co Ghezer. Hai ăl canaanițea beșle co Ghezer mașcar lende.
30 Nici o neamo le Zabulonosco ni gonisardeas le manușăn anda o Chitron, nici le manușăn anda o Nahalol. Hai ăl canaanițea beșle ando lengo mașcar, dar sas ciutine te cheren buchi anda lende.
31 Nici o neamo le Așerosco ni gonisardeas le manușăn anda o Aco, nici le manușăn anda o Sidon, nici colen anda o Ahlab, anda o Aczib, anda o Helba, anda o Afic hai anda o Rehob. 32 Hai o neamo le Așerosco beșlos ando mașcar le canaanițengo, ăl manuș le themosche, că ni gonisarde len.
33 Nici o neamo le Neftalesco ni gonisardeas le manușăn anda o Bet-Șemes, nici le manușăn anda o Bet-Anat. Hai beșle ando mașcar le canaanițengo, ăl manuș le themosche. Dar ăl manuș anda o Bet-Șemes hai anda o Bet-Anat sas ciutine te cheren buchi anda lende.
34 Ăl emorițea dine brînci le neamos le Danosco păl plaia hai ni mucle len te den pes tele ande har. 35 Ăl emorițea sas hotărîme te acion po Plai Heres, co Aialon hai co Șaalbim, dar o vast le neamosco le Iosifosco cherdilos zuralo pă lende, hai sas ciutine te cheren buchi anda lende. 36 O ținuto le emorițengo sas catar o than cai buciolas o Uștimos le Scorpionengo, pașa o than cai buicolas Stînca hai i mai opre.
*1:10 O foro Kiriat-Arba si pala o anav lenghe paposco, Arba.
a1:12 Numerea 13:6,30; 14:6,24; Iosua 15:13-19
†1:17 O anav le forosco Horma așundeol sar „nimicime”.
‡1:20 O Anac sas o ciavo le Arbasco, dich co verseto 10.
CC BY-NC-ND 3.0 You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that:
- You include the above copyright information.
- You do not use this work for commercial advantage or monetary compensation.
- You do not change any of the actual words or punctuation of the Scriptures.