28
1 O Isac dinea mui le Iacovos, binecuvintisardea les, hai dinea les e porunca cadaia:
— Ta na les tuche romni andal ceia anda o Canaano! 2 Sigo gia co Padan-Aram, ando cher le Betuelosco, o dad che daco, hai le tuche othar ăc romni andal ceia le Labanosche, o phral che daco! 3 O Del o Mai Zuralo te binecuvintil tut, te cherel tut te aven tut ciave, te butearel tut, caște areses mai but poporea! 4 Te del tut e binecuvîntarea le Avraamoschi tut hai i che ciaven pala tute, hai te les anda tute o them andă savo beșes acanac sar străiino, o them cai dinea les le Avraamosche!
5 O Isac dinea drom le Iacovos. Ov ghelos co Padan-Aram, co Laban, o ciavo le Betuelosco o arameno, o phral le Rebecaco, e dei le Iacovoschi hai le Esaoschi.
6 O Esau hacheardeas că o Isac binecuvintisardeas le Iacovos, hai dinea les drom co Padan-Aram te lel pesche romni othar, hai că binecuvintindos les dinea les e porunca cadaia: „Ta na les tuche romni andăl ceia anda o Canaano!” 7 Hai hacheardeas că o Iacov așundeas catar peo dad hai pi dei hai teleardeas co Padan-Aram. 8 O Esau cadea hacheardeas că ăl ceia le canaanițenghe ni placiolas lesche dades le Isacos. 9 Ghelos co Ismael hai mai lilea pesche dă romni, pașa ăl romnea cai mai sas les: le Mahalata, e phei le Nebaiotoschi, e cei le Ismaeloschi, o ciavo le Avraamosco.
O Iacov
(28:10—36:43)
O Rai cherdeas phanglimos le Iacovosa
10 O Iacov teleardeas andai Ber-Șeba hai gialas caring o Harano. 11 Areslos andăc than hai acilos p-e reat, că pelosas o cham. Lileas ăc bar othar, ciutea les tala o șăro hai sutos andă codova than. 12 Dichleas suno: Ita, ăc scara ciutini p-e phuv hai laco șăro areselas gi co ceri. Ăl îngerea le Devlesche uștenas hai denas pes tele p-e scara codoia. 13 O Rai beșelas opre pă la hai phenelas:
— Me sem o Rai, o Del che dadesco le Avraamosco, hai o Del le Isacosco. E phuv pă savi san suto si te dav la tuche hai che ciavenghe pala tute. 14 Che ciave si te aven cadea dă but, sar si o chișai p-e phuv, hai si te bareos andă saoră riga. Andă tute hai andă che ciave si te aven binecuvintime saoră neamuri pa-i phuv. 15 Dich, me sem tusa. Si te păziv tut andă orso than catar phiresa, si te anav tut palpale ando them cadava, că nai te mucav tut, gi cana ni cherava so phendem tuche.
16 O Iacov uștilos anda o suno hai phendeas:
— Ciaces o Rai si ando than cadava, hai me ni gianglem.
17 Sas lesche dar hai phendeas:
— Cabor dă darano si o than cadava, cathe si o cher le Devlesco, cathe si e poarta le cerurenghi!
18 Uștilos de tehara andai reat, lileas o bar cai ciuteasas les tala o șăro hai ciutea les sar stîlpo animasco goghi, hai ciordeas untdelemno po bar. 19 Ciuteas codole thanesche o anav Betel,* Betel hacheardeol „o cher le Devlesco”. dar mai anglal o foro buciolas Luz. 20 O Iacov haleas sovel le Devlesche:
— Cana o Del avela manța hai păzila man pă muro drom cai giav, cana dela man marno te hav hai țoale te hureadov, 21 caște boldav man paceasa ando cher mîră dadesco, atuncia o Rai si te avel muro Del. 22 Hai o bar cadava cai ciutem les sar stîlpo animasco goghi, si te avel o cher le Devlesco hai si te dav tut le deșenghi rig anda sea so des man.
CC BY-NC-ND 3.0 Vous pouvez partager et redistribuer cette traduction biblique ou des extraits de celle-ci dans n'importe quel format, à condition que:
- Vous incluez les informations de copyright ci-dessus.
- Vous n'utilisez pas cet oeuvre pour un avantage commercial ou une compensation monétaire.
- Vous ne changez aucun mot ou ponctuation des Écritures.