19
O bezeh le Sodomaco hai le Gomoraco
1 Ăl dui îngerea aresles ch-e Sodoma reacheasa, hai o Lot beșelas tele ch-e poarta le Sodomaco. Cana o Lot dichlea len, uștilo angla lende hai banghilos le mosa ch-e phuv. 2 Hai phendeas:
— Mîră rai, întrin ando cher tumare robosco! Beșen cathe cai reat hai thoven tumare pîrne! Tehara ușten andai reat hai telearen pă tumaro drom!
— Ni — phendes palpale, — ame beșas cathe avri ando drom cai reat.
3 O Lot ni muclea pes lendar gi cana ciutea len andră andă peo cher, cherdea lenghe hamos, peclea lenghe marno hai hales.
4 On ni sutesas cana ăl manuș le forosche, ăl manuș le Sodomache, phure hai i tărne înconjurisardes lesco cher, saoră gene cabor sas gi coleste palal. 5 Dine mui le Lotos hai phende lesche:
— Cai si ăl manuș cai avile tute p-e reat? Încal len amenghe avri te sovas lența!
6 O Lot înclistos lende avri, phandadeas o udar pala peste 7 hai phendeas:
— Phralale, rughiv man tumende, na cheren cadav nasulimos! 8 Si man dui ceia barea cai ni gianen murșăstar. Si te anav len tumenghe avri, cheren lența so camen! Ta na cheren chanci cadal manușănghe cai avile andă muro cher!
9 Hai on phendes:
— De tut rigate!
Mai phendes:
— Cadav manuș avilo te beșel cathe sar străiino hai camel te avel amaro crisari? Acanac si te cheras tuche mai nasul sar lenghe!
Dine brînci le Lotos hai pașile te pharaen o udar. 10 Ăl dui manuș tinzosardes o vast hai țîrdes le Lotos peste andră ando cher, hai phandades o udar. 11 Le manușăn cai sas avri co udar le cheresco corardea len catar o mai țîino gi co phuro, hai on mardeonas te arachen o udar.
12 Ăl manuș andral pușles le Lotos:
— Con mai si tut cathe? Giamutre, ciave, ceia hai sea so si tut ando foro, încal len anda cadava than, 13 că si te hasaras cadava than. Că areslos lengo nasulimos ăc baro rovimos angla o Rai, codolasche dinea amen drom o Rai, te mudaras len.
14 O Lot înclistos hai dineas duma pe giamutrența cai lilesas lesche ceian:
— Ușten, înclen anda cadava than, că o Rai si te mudarel cadava foro!
Dar lesche giamutre pacheanas că ov cherel pereasa.
15 Cana cherdineailos ghes ăl îngerea zorisardes le Lotos phenindos:
— Uști, le che romnea hai i che duie ceian cai si cathe, ta na meres i tu ando nasulimos le forosco!
16 Cana o Lot mai beșelas, ăl dui manuș liles vastendar les, lesche romnea hai lesche ceian, că o Rai camelas te hastravel les. Încalades len avri, hai mucles len avri anda o foro.
17 Pala soste încalades len avri, iech anda lende phendeas:
— Hastra cheo giuvindimos! Ta na diches palal, hai ta na beșes andă nici ăc than anda cadai Har! Te areses căl plaia ta na meres!
18 O Lot phendea lenghe:
— O na, Raia! 19 Ita că arachlem miștimos angla tute hai sicadean ăc bari mila anda mande, închearindos man te traiv. Dar me ni daștiv te aresav căl plaia, că aresel man o nasulimos hai merav. 20 Dich cadava foro si cadea dă pașă te giav andă leste, hai si i țîino ov! Te daștivas te nașav othe! Si cadea dă țîino! Hai si te traiv!
21 Hai ov phendea lesche:
— Dich, cherav sar tu manghes, nai te mudarav cadav foro cai tu phenes. 22 Naș sigo andă leste, că ni daștiv te cherav chanci gi cana aresesa othe!
Anda codoia ciuteas o anav codole forosche Țoar. 23 Înclelas o cham p-e phuv cana o Lot areslos co Țoar.
24 Hai o Rai cherdeas te del brîșînd ande Gomora hai Sodoma pucioasasa hai iagasa catar o Rai anda o ceri. 25 Hai phabardeas codol foruri, saoră Har, saoră manușăn andăl foruri hai sea so barilosas p-e phuv. 26 E romni le Lotoschi dichleas pala peste hai cherdilis bar lonesco.
27 O Avraam uștilos de tehara andai reat, ghelos co than cai beșlos angla o Rai 28 hai dichleas caring e Sodoma hai e Gomora hai i caring saorî Har. Hai dichleas sar vazdelas pes pa-i phuv ăc thuv, sar o thuv andac cuptori. 29 Cana o Del mudardeas ăl foruri le Hareache, deas pes goghi co Avraam, hai hastradeas le Lotos anda o mașcar le iagaco, că pereadeas andal temeli ăl foruri cai o Lot beșlos.
O bezeh cai cherdes les ăl ceia le Lotosche
30 O Lot înclisto anda o Țoar hai beșlos păl plaia pe duie ceianța, că darailos te beșel ando Țoar. Beșlos andăc peștera pire ceianța. 31 E mai bari phendeas le mai tărneache:
— Amaro dad si phuro hai catar ma nai nici ăc murș te avel amende pala o obicei andă saoră thema. 32 Hai te das amare dades te pel mol, hai te sovas lesa caște daștis te avel amen ciave catar amaro dad!
33 Ande reat codoia dines pe dades te pel mol, hai e mai bari ghelis hai suti pe dadesa. Ov ni giangleas nici cana suti oi hai nici cana uștilis.
34 Coaver ghes e mai bari phendeas le mai tărneache:
— Dich, e reat cai nachlis me sutem mîră dadesa. Hai te das les mol te pel i andă cadai reat, hai gia i tu te soves lesa, caște daștis te avel amen ciave catar amaro dad!
35 Cherde les i e reat codoia te pel mol, pala codoia e mai tărni ghelis hai sutis lesa. Ov ni giangleas nici cana suti hai nici cana uștili.
36 Ăl dui ceia le Lotosche acile chamnea catar lengo dad. 37 E mai bari biandeas ăc ciavo cai ciuteas lesco anav Moab. Ov si o dad saoră moabițengo anda o ghes dă aghes. 38 E mai tărni biandeas ăc ciavo, cai ciuteas lesco anav Ben-Ami. Ov si o dad le emorițengo anda o ghes dă aghes.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.