24
O Pavel ch-e cris angla o Felix
1 Pala pangi ghes avilos o baro rașai o Anania niște phurența hai ăc avocatosa po anav Tertul. Andines angla o guvernatori ăl acuzații contra le Paveloschi. 2 O Pavel sas dino mui, hai o Tertul începosardeas te acuzol les phenindos:
— Raia Felix, datorită chiri bucuris amen but paceatar. Hai datorime che gogheachi cherdiles but buchea lace anda o poporo cadava. 3 Ame pringianas e buchi cadaia hai întotdeauna hai andă orso than nais tuche. 4 Dar ta na închearav tut prea but, rughiv tut te aves lacio hai te așunes dui trin vorbe.
5 Arachlem cadal manușăs că ov si ăc ciuma: începosardeas te cherel tulburări mașcar saoră evreea anda saorî lumea. Si ăc conducători le sectaco le nazarinengo 6 hai încercosardeas te mahril chear i o Templo. Dar ciuteam o vast pă leste. 8 Cana va pucesa les mai but, tu va gianesa saoră buchea anda save ame acuzos les.
9 Ăl evreea intrisailes i on ande vorba hai phendes că cadea beșen ăl buchea.
10 Cana o guvernatori cherdea lesche semno te del duma, o Pavel dineas anglal:
— Gianindos că dă but bărș san o crisitori cadal poporosco, sem bucuroso te apăriv man. 11 Cadea sar daștis te aflis, nai mai but dă deșudui ghes dă cana ghelem co Ierusalimo te închinov man. 12 Conic ni arachlea man handos man dacanicasa co Templo. Nici ni semas dichlo caște ațîțov le manușăn andăl sinagogi sau ando foro. 13 Cadal manuș ni daștin te dovedin tuche ăl buchea anda save acanac acuzon man. 14 Dar pringianav cadaia angla tute: că slujiv le Devlesche amare dadengo, pala o Drom savo on phenen lesche secta. Me pacheav sea so si ramome ande Cris hai andăl prorocea, 15 hai si man ando Del e nădejdea cadaia, savi i len si len: că va avela ăc învierea, i le ciacenghe hai i le nasulenghe. 16 Codolasche încercov te cherav întotdeauna angla o Del hai angla ăl manuș so pacheav că si mișto. 17 Pala mai but bărș avilem te anav ajutoria Fapte 11:28 mîră poporosche hai te anav jertfe. 18 Ando timpo so cheravas cadaia, cana cherdinailem ujo, arachle man co Templo, hai othe nas manuș chidine manța, hai nas nici tulburarea. 19 Dar sas othe niște evreea andai Asia, on trăbulas te aven cathe angla tute hai te acuzon man cana si len daiicii contra mîrî. 20 Sau te phenen cala save si cathe andal buchea nasul save arachle len cana beșlem anglai cris. 21 Ăc buchi dem mui cana beșlem angla lende: «Aghes sem crisome tumendar că me pacheav ande învierea andal mule!»
22 O Felix, savo gianelas dăstul dă mișto anda o Drom cadava, amînosardea len phenindos:
— Cana va avela o comandanto o Lisias, va lava hotărîrea anda tumaro cazo.
23 Hai poruncisardeas le căpitanosche te păzil les dar te muchel les ăc țîra mai slobodo, hai ta na opril lesche amalen caște anen lesche buchea savendar si les nevoia.
O Pavel del duma le Felixosa hai lesche romneasa
24 Pala trin ștar ghes o Felix avilos pe romneasa, e Drusila, savi sas evreoaica. Dineas mui le Pavelos hai așundea les anda o pacheamos ando Cristos, o Isus. 25 Dar ando timpo so ov delas duma anda o ciacimos, o oprimos le poftengo hai andai cris savi va avela, o Felix darailos hai phendeas:
— Acanac daștis te gias! Cana mai avela man timpo, va dava tut mui.
26 Sa ăc data ov pachealas că o Pavel si te del les love, codolasche delas les mui mai butioar caște beșel dă vorba lesa.
27 Pala dui bărș ando than le Felixosco avilos o Porcius Festus. O Felix, pentru că camnos te cherel po placo le evreengo, mucleas le Pavelos ando phandaiimos.
CC BY-NC-ND 3.0 You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that:
- You include the above copyright information.
- You do not use this work for commercial advantage or monetary compensation.
- You do not change any of the actual words or punctuation of the Scriptures.