23
1 O Pavel dichleas orta păl crisitorea hai phendeas:
— Phralale, cherdem întotdeauna sea so pacheaiem că si mișto angla o Del.
2 O baro rașai o Anania poruncisardeas colenghe cai beșenas pașa o Pavel te den les dab po mui. 3 Atunci o Pavel phendeas le Ananiasche:
— Va marela tut o Del, zidona văruiime!a Ezechiel 13:10-16 Tu beșes othe te crisos man palai Cris hai poruncis te maren man contra le Crisachi?
4 Cola cai beșenas pașa leste, phendes:
— Jignos le bare rașaies le Devlesco?
5 Hai o Pavel phendeas:
— Ni gianglem, phralale, că si o baro rașai, căci si ramome: «Ta na des duma dă nasul le bares che poporosco.» b Exodo 22:28
6 O Pavel gianglindos că ăc rig anda lende sas saducheia hai aver fariseia, dineas mui ande cris:
— Phralale, me sem fariseio, ciavo fariseiengho. Sem crisome că pacheav că ăl manuș va înviona andal mule.
7 Cana phendeas cadaia, ăl fariseia hai ăl saducheia începosardes ăc cearta, hai o chidimos le manușăngo pharadilos. 8 Căci ăl saducheia phenen că nai învierea, nici îngerea, nici duhuri, dar ăl fariseia phenen că si.
9 Cherdinealis ăc bari gălăgiia. Niște sicaiitorea le Crisache save sas fariseia uștiles hai certonas pes zurales phenindos:
— Ni arachas chanci nasul ando manuș cadava. Hai cana fi dinea lesche duma ăc duho sau ăc îngero?
10 E cearta bareolas cadichi dă but, că o comandanto daralas ca o Pavel ta na avel cherdo cotora lendar. Cadea că poruncisardeas le soldațenghe te gian te len les anda lengo mașcar hai te înghearen les ande cazarma.
11 Andă coiaver reat, o Rai beșlos pașa leste hai phendeas:
— Av zuralo! Căci cadea sar phendean o ciacimos anda mande ando Ierusalimo, sa cadea trăbul te phenes o ciacimos i ande Roma.
Ăl evreea camen te mudaren le Pavelos
12 Cana parnilos, niște evreea maladiles, cherdes ăc plano hai hales sovel ta na han hai ta na pen gi cana ni va mudarena le Pavelos. 13 Cola save cherdesas cadav plano sas mai but dă saranda. 14 On gheles căl bare rașaia hai căl phure hai phendes:
— Ame seam phangle ăc soveleasa ta na has chanci gi cana ni va mudarasa le Pavelos. 15 Cadea că acanac tume hai e cris rughin le comandantos te anel les tumende, sar cana camenas te cercetin les mai but. Hai gi cana ov te aresel tumende, ame seam gata te mudaras les.
16 Dar o ciavo le pheaco le Paveloschi așundeas anda cadai capcana. Ghelos ande cazarma hai phendeas le Pavelosche. 17 O Pavel dineas mui ieches andal căpitaia hai phendeas:
— Înghear cadal tărnes co comandanto, că si les te phenel lesche daiicii.
18 Cadea că lileas les hai îngheardea les co comandanto hai phendeas:
— O Pavel o phandado dinea man mui hai rughisardea man te anav cadal tărnes tute, că si les te phenel tuche daiicii.
19 O comandanto astardea les vastestar, lilea les rigate hai pușlea les:
— So si tut te phenes manghe?
20 Ov phendeas:
— Ăl bare le evreenghe dine pes duma te rughin tut ca tehara te îngheares le Pavelos anglai cris, sar cana camenas te pucen les mai but anda leste. 21 Tu ta na pacheas len, căci mai but dă saranda murș evreea va beșena garade, ajuchearindos te mudaren les. On hales sovel ta na han hai ta na pen gi cana ni va mudarena les. Acanac si gata hai ajuchearen ca tu te phenes da.
22 O comandanto mucleas le tărnes te telearel, poruncindos lesche:
— Ta na phenes chanicasche că phendean manghe anda cadal buchea!
O Pavel si dino drom ande Cezareea
23 Atunci o comandanto dineas mui dui căpitaia hai phendeas:
— Pregătin dui șăla soldațea caște gian ande Cezareea, ieftadeșa manuș păl grast hai dui șăla soldațea sulițența căl deș e reat.
24 Mai phendea lenghe te pregătin i grast anda o Pavel, caște ciun les păl grast hai te înghearen les sastevesto co guvernatori Felix. 25 Hai ramosardeas ăc scrisoarea savi phenelas:
26 „Sem o Claudius Lisias hai ramov le raiesche o guvernatori Felix:
Te aves sastevesto!
27 Ăl evreea astardes cadal manușăs hai pregătinas pes te mudaren les. Me aflisardem că si cetățeano romano hai codolasche hastradem les mîră soldațența. 28 Camnem te gianav soste pîrînas les, cadea că îngheardem les angla lenghi cris. 29 Aflisardem că sas pîrîme anda buchea phangle catar lenghi Cris. Dar ni cherdeas chanci caște meritil te merel sau te cias les andăl lanțuri. 30 Pala codoia phendineailos pes manghe că cherdes ăc plano caște mudaren les, hai po than dinem les drom tute. Colenghe cai acuzon les phendem lenghe caște phenen angla tute so si len contra leschi. Av sastevesto!”
31 Ăl soldațea cherdes so phendineailos lenghe, liles le Pavelos hai ando timpo le reacheaco înghearde les ando foro Antipatrida. 32 Andă coaver ghes mucles le manușăn le grastența te gian mai angle le Pavelosa, hai on risailes ande cazarma. 33 Cana ăl manuș le grastența aresles ande Cezareea, dines e scrisoarea co guvernatori hai andines le Pavelos angla leste. 34 Ov cetisardeas e scrisoarea hai pușleas les anda so ținuto si. Cana aflisardeas că si andai Ciliciia, 35 phendeas:
— Si te așunav tut cana avena cola cai acuzon tut.
Pala codoia phendeas te avel păzime ando palato le Irodosco.
CC BY-NC-ND 3.0 Másolhatod és terjesztheted a művet bármilyen módon vagy formában. Az alábbi feltételekkel:
- A szerzőt megfelelően fel kell tüntetned, hivatkozást kell létrehoznod a licencre.
- A mű nem használható fel kereskedelmi célokra.
- A mű nem módosítható és nem készíthető belőle átdolgozás, származékos mű.