18
O Pavel ando Corinto
1 Pala codoia o Pavel teleardeas andai Atena hai ghelos co Corinto. 2 Othe arachleas ăc evreeo po anav Acuiila, savi țîrdilas pes andăc familia anda o foro Pont. Na dă but timpo ov avilos andai Italia pe romneasa, e Priscila, că o baro thagar o Claudiu poruncisardeasas ca saoră evreea te telearen andai Roma. O Pavel ghelos lende 3 hai acilos lende că cherenas sa codoi buchi, cherelas buchi lența, lenghi buchi sas te cherel corturi. 4 Ov delas duma ande sinagoga andă fiosavo Sabato hai încercolas te cherel le evreen hai le grecen te pachean.
5 Dar cana aviles o Sila hai o Timotei andai Macedonia, o Pavel dinea peo timpo sea le cuvîntosche hai sicavelas le evreenghe că o Isus si o Cristos. 6 Dar anda codoia căl evreea uștenas leschi contra hai hulinas les, o Pavel scuturisardeas pe țoale hai phendea lenghe:
— Tumaro rat te perel pă tumaro șăro, me sem ujo. Dacanara va giava căl neevreea.
7 Hai păce înclistos othar, întrisailos andăc cher ăc manușăsco savo daralas catar o Del. Lesco anav sas Titus Iust, hai lesco cher sas pașa-i sinagoga. 8 Hai o Crisp, o baro le sinagogaco, pacheaias ando Rai cu saoro cher piro. Hai but andal corinteea save așundesas le Pavelos pacheaies hai sas bolde. 9 Andăc reat o Rai phendeas le Pavelosche andăc dichimos:
— Na dara, de duma hai ta na acios! 10 Că me sem tusa, hai conic ni va ciula o vast pă tute caște cherel tuche nasul, că but andal manuș cadal forosche si mîră.
11 Cadea că ov acilos othe ăc bărș hai epaș hai sicavelas mașcar lende o cuvînto le Devlesco.
12 Ando timpo so o Galion sas guvernatori ando ținuto Ahaia, ăl evreea uștiles ăc gîndosa contra le Paveloschi hai înghearde les anglai cris 13 phenindos:
— O manuș cadava ațîțol le manușăn te închinon pes le Devlesche andăc felo cai si contra le crisachi.
14 Cana o Pavel camnos te del duma, o Galion phendeas le evreenghe:
— Te afi sas e vorba anda daiiceste cherdo bango sau ăc buchi nasul, mo evreea, așunavas tumen. 15 Dar cana si e vorba anda vorbende, anda anaveste hai anda tumari cris, si tumari treaba! Me ni camav te crisov cadal buchea.
16 Hai gonisardea len catar e cris. 17 Atunci saoră lumea ciutes o vast po Sosten, o baro le sinagogaco, hai marde les angla e cris. Dar le Galios ni duchalas les catar sea cadala.
O Pavelo ando Ierusalimo hai ande Antiohia
18 O Pavel mai acilos othe but timpo. Pala codoia lilea pesche vast lacio catar ăl phral. Tunzisardeas peo șăro ande Chencreea* E Chencreea si ăc porto că deș kilometra co esto catar o Corinto., căci haleasas ăc phanglimos. Hai teleardeas le corabiiasa caring e Siria le Priscilasa hai le Acuiilasa. 19 Aresles ando Efes, hai o Pavel mucleas le Acuiilas hai le Priscila othe. Hai ov ghelos ch-e sinagoga hai beșlos dă vorbă le evreența. 20 Cadala rughisarde les te aciol lende mai but timpo. Dar ov ni camnos, 21 lilea pesche vast lacio lendar hai phendeas:
— Cana va camela o Del, va riva man pale tumende.
Pala codoia teleardea le corabiiasa anda o Efes.
22 Ch-e Cezareea dinea pes tele andai corabiia hai uștilos co Ierusalimo caște salutil e changheri. Pala codoia teleardeas ch-e Antiohia. 23 Păce beșlos othe ăc timpo, teleardeas hai nachlos anda o ținuto le Galațiaco hai le Frigiiaco, zurearindos saoră ucenicen.
O Apolo
24 Co Efes avilos ăc evreo savo buciolas Apolo, savo țîrdilas pes anda o foro Alexandria, savo delas duma mișto hai pringianelas mișto ăl Scripturi. 25 Sas sicado anda o drom le Raiesco, delas duma iagasa hai sicavela ciaces anda o Isus, macar că ni pringianelas numa o bolimos le Ioanosco. 26 Începosailos te del duma bi daraco ande sinagoga. Cana așunde les, e Priscila hai o Acuiila lile les peste, sicade les hai ajutisarde les te hachearel mai mișto o drom le Devlesco.
27 Pala codoia ov camnos te gial ande Ahaia, hai ăl phral zurearde les hai ramosardes le ucenicenghe te primin les mișto. Cana areslos othe, ajutisardeas but colen save pacheaies prin o miștimos le Devlesco, 28 că zuralimasa mardea le evreen andă lenghe vorbe angla saorî lumea hai sicadea lenghe andal Scripturi că o Isus si o Cristos.
CC BY-NC-ND 3.0 Vous pouvez partager et redistribuer cette traduction biblique ou des extraits de celle-ci dans n'importe quel format, à condition que:
- Vous incluez les informations de copyright ci-dessus.
- Vous n'utilisez pas cet oeuvre pour un avantage commercial ou une compensation monétaire.
- Vous ne changez aucun mot ou ponctuation des Écritures.