53
O dilimos le manușăngoa Salmi 14
Karing o mai baro le muzikanțengo. Ăk mahalato.* O mahalato daștilas te avel ăk stilo ghileango rovimaske. Ăk ghili le Davidoski.
1 O dilo phenel andă peo ilo: „Nai Del!”
Rimosailes ⸤ăl manuș⸥, kerdes rimomata nasul,
nai nici iekh kai te kerel mișto.
2 O Del dikhel anda o ceri păl ciave le manușănghe,
kaște dikhel kana si da iekh savo si gogheasa,
savo te rodel le Devles.
3 Dar sea dine pes rigate, sea andăk than rimosailes,
nai nici iekh kai te kerel mișto,
nai nici iekh.
4 „Ma nai len goghi kolen kai keren bezeh?
Han mîră poporos sar han o marno,
hai ni den mui le Devles.”
5 Te izdran daratar,
kear kai ni trăbulas te daran,
kă o Del ciudel andă saoră riga
ăl kokalea kolenghe kai aven kontra kiri,
keres len lagiaveske,
kă o Del ciudea len pestar.
6 Kas va dela drom anda o Siono
kaște hastravel le Israelos
kana o Del va binekuvintila pale pe poporos?
Te bukuril pes o Iakov,
te avel fericime o Israel!
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.