23
O Rai si muri păstori hai ov si manța
(Ăk ghili le Davidoski)
1 O Rai si muro păstori,
nai te înghearav lipsa khanceski.
2 Del man odihna p-e ciar e zeleno,
înghearel man kăk than pașa o pai kaște odihniv man,
3 hai zurearel muro sufleto.
Înghearel man păl droma lace,* O originalo mai daștil te hakeardeol: „păl droma le ciacimaske”.
dindos onoarea pe anaveske.
4 Kear kana phirava ande har e mai kali,
ni darav katar nici ăk nasulimos,
kă tu san manța.
Ki rovli hai ki raiorî
zurearen hai mîngîin man.
5 Cius sinia anda mande,
hai mîră dușmaia dikhen.
Makhes muro șăro untdelemnosa,
hai muro paharo si pherdo da ciordol anda leste.
6 Ciaces, o lacimos hai e mila le Devleski si te aven manța
andă saoră ghesa mîră viațake,
hai va beșava ando kher le Raiesko
kabor traiv.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.