16
O bravalimos ciacio
1 O Isus phendeas i pe ucenicenghe:
— Ăk manuș bravalo sas les ăk administratori savo sas leske pîrîme kă risipil lesko bravalimos. 2 Ov dinea les mui hai phendea leske: «So așunav anda tute? De sokoteala anda ki buki, kă ni mai daștis te aves administratori.» 3 O administratori gîndisailos: «So si te kerav, kă muro stăpîno lel le buki mandar? Te săpiv ni daștiv, te mangav si manghe lagiavo. 4 Gianav so trăbul te kerav, ka ăl manuș te primin man andă pe khera păce ni mai kerava buki kathe sar administratori!»
5 Hai dineas mui fiosaves andal manuș kai sas ugile leske stăpînoske. Phendeas le anglune manușăske: «Kabor san ugile kă mîră stăpîno?» 6 Ov phendeas: «Ăk șăl butoia ulei măslinengo.»* O originalo si ăk șăl batos, kai si dui mii hai ștar șăla okale. Hai phendea leske: «Le ki kitanța, beș sigo tele hai ramosar pă epașate!» 7 Pala kodoia phendeas avreske: «Hai tu kabor san ugile?» Ov phendeas: «Ștar șăla gone ghiv.»† O originalo si ăk șăl koros, kai si kam 22 000 okale. Hai phendea leske: «Le ki kitanța hai ramosar trin șăla!»
8 O stăpîno le administratoresko kai nas cinstime phendea leske kă kerdeas gogheasa kadaia. Kă ăl manuș kadal lumeake si mai gogheasa iekh avresa dă sar ăl ciave le luminake. 9 I me phenav tumenghe: keren tumenghe amal le ajutoresa le bravalimatengo andai lumea, ka atunci kana ni mai trăbuna tumen love, te aven primime andăl korturi veșniko. 10 Kon si ciacio le bukeanța țîine, si ciacio i kolența bare, hai kon nai cinstime le bukeanța țîine, ni va avela cinstime nici le bukeanța bare. 11 Kadea kă kana ni senas ciace le bravalimatența le lumeake, kas va avela les pakeamos andă tumende te del tumen ăl bravalimata ciace? 12 Hai kana ni senas ciace le bravalimasa avresko, kon va dela tumen bukea save te aven tumare?
13 Nici ăk robo ni daștil te slujil kă dui stăpîia, kăci, sau va urola iekhes hai va iubila kolavres, sau va înkearela numa kă iekh hai ni va dela khanci pă koaver. Ni daștin te slujin le Devleske hai i le lovenghe.
Av cinstime angla o Del hai angla ăl manuș!
14 Ăl fariseia, save iubinas ăl love, așunenas i on saoră bukea kadala hai marenas peske joko lestar. 15 O Isus phendea lenghe:
— Tume sen kola save roden te sikadeon ciace anglal manuș, dar o Del pringianel tumare ile. So si dikhlo mașkar ăl manuș, o Del urol. 16 Gi kai te avel o Ioan o Bolitori, le manușăn sas len e Kris le Moiseaski hai ăl ramomata le proorocenghe. Dă atunci orde, e lacii vestea le thagarimaski le Devlesko vestil pes, hai saorî lumea mardeol te întril andă leste. 17 Si mai ușuro te nakhel o ceri hai e phuv dă sar te hasaol ăk litera andai Kris le Moiseaski. 18 Orkon mukel pe romnea hai lel avrea dă romni, trail ande kurvia. Hai kon lel dă romni iekha mukli katar peo rom, trail ande kurvia.
O bravalo hai o Lazăro
19 Sas ăk manuș bravalo savo hureadeolas andă țoalende kuci hai andă inoste sano, hai andă fiosavo ghes înghearelas ăk viața pherdi veselia hai leske sini sas pherde. 20 Hai sas ăk cioro, kai buciolas Lazăr, savo sas pherdo bube, hai beșelas întinzome telal kă lesko udar. 21 Kamelas but te hal anda so perelas katar e sinia le bravaleski. Mai but dă kadiki, ăl giukel avenas hai cearănas leske bube.
22 O cioro mulos hai sas îngheardo katar ăl îngerea ande angali le Avraamoski ando raio. Mulos i o bravalo, hai sas prahome. 23 Kana sas ov ando kher le mulengo, andăl kinuri, vazdeas pe iakha opre, hai dikhleas dural le Avraamos hai le Lazăros andă leski angali. 24 Hai dineas mui: «Dade, Avraame, av tut mila mandar hai de drom le Lazăros te kinghearel ando pai peo nai hai te răkoril mîrî cib, kăci nasul sem kinuiime ande iag kadaia!» 25 Dar o Avraam phendeas: «Ciaveea, na bistar kă tu ando timpo ke viațako tu lilean ăl bukea ăl lace, hai o Lazăro lileas kola ăl nasul. Dar akanak ov si kathe mîngîiime hai tu san kinuiime. 26 Pașa sea kadala, mașkar amende hai tumende sas ciutini ăk prăpastia bari, kadea kă kola kai kamenas te nakhen katar tumende ni daștin, nici kodola othar amende.» 27 O bravalo phendeas: «Atunci rughiv tut, dade, te des drom le Lazăros ando kher mîră dadesko! 28 Kă si man pangi phral. Te phenel lenghe te avel len grija ta na aresen i on andă kadav than kinuiimasko.» 29 O Avraam dineas anglal: «Si len le Moiseas hai le proorocen, te așunen lendar!» 30 Ov phendeas: «Na, dade Avraame, hai kana dakoniva andal mule giana lende, mukenas pes katar o bezeh hai boldenas pes ko Del.» 31 Hai o Avraam phendeas: «Kana ni așunen le Moiseas hai le proorocen, ni va pakeana kear te înviol dakoniva andal mule.»
*16:6 O originalo si ăk șăl batos, kai si dui mii hai ștar șăla okale.
†16:7 O originalo si ăk șăl koros, kai si kam 22 000 okale.
CC BY-NC-ND 3.0 You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that:
- You include the above copyright information.
- You do not use this work for commercial advantage or monetary compensation.
- You do not change any of the actual words or punctuation of the Scriptures.