10
O Isus del drom le ieftadeșăn ucenicea
Sar te gian ăl ucenicea
1 Pala kodoia o Rai alosardeas aver ieftadeșa manuș hai dinea len drom po dui angla leste, andă saoră foruri hai andă saoră thana katar avelas te nakhel ov. 2 Phendea lenghe:
— Baro si o secerimos, dar țîra si ăl manuș kai keren buki! Kadea kă rughin le Raies le secerimasko te del drom manuș kai keren buki kă lesko secerimos! 3 Gian! Ita, dav tumen drom sar niște meien ando mașkar le ruiengo. 4 Na len tumența nici love, nici traista, nici aver poghimos, hai po drom ta na beșen te den ghes lacio. 5 Kana întrin andăk kher, anglal te phenen: «E pacea te avel po kher kadava!» 6 Hai kana othe avela dakoniva kai iubil e pacea, tumari pacea va beșela lesa. Kana ni, tumari pacea va rila pes tumende. 7 Acion ando kher kodova hai han hai pen so va dela pes tumenghe, kăci o manuș kai kerel buki meritil peo pokinimos. Ta na mukin tumen andak kher andă aver kher! 8 Kana întrina andăk foro hai ăl manuș primin tumen, han so ciul pes tumenghe. 9 Sastearen le nasfalen othar hai phenen le manușănghe: «O thagarimos le Devlesko si pașă tumendar.» 10 Dar kana întrin andăk foro, hai ni primin tumen, gian pă leske droma hai phenen: 11 «Kontra tumari skuturis kear o prafo savo astardilos pă amare pîrne anda tumaro foro! Dar te gianen kă o thagarimos le Devlesko si pașă!» 12 Phenav tumenghe kă ando ghes le krisako si te avel mai ușuro andal manuș le Sodomake dă sar andal manuș kadal foroske!
Vai katar ăl foruri kai ni pakean!
13 Vai tutar Horazine! Vai tutar Betsaido! Kă te afi sas kerde ando Tir sau o Sidono ăl minuni save sas kerde andă tumende, dă multara afi muklesas pes bezehăstar hai afi boldineailesas ko Del, beșindos tele ⸤hai jelindos⸥ andă pînzate gonoski hai ciutindos prafo po șăro. 14 Dar ando ghes le krisako va avela mai ușuro anda o Tir hai o Sidon dă sar anda tumende. 15 Hai tu, Kapernaum, va avesa lăudime gi ko ceri? Ni, hai gi ko iado va avesa ciudino tele.
16 Kon așunel tumendar, mandar așunel, hai kon ni primil tumen, man ni primil man. Hai kon ni primil man man, ni primil koles kai dinea man drom.
Ăl ieftadeșa rin pes
17 Ăl ieftadeșa risailes pherde bukuria hai phendes:
— Raia, kear i ăl benga așunen amendar kana poruncis lenghe andă keo anav!
18 Ov phendea lenghe:
— Dikhlem le Satanas perindos sar ăk fulgeri anda o ceri. 19 Dikhen kă dinem tumen autoritatea te ușteaen păl sapa hai păl skorpioia hai dinem tumen zuralimos savo si mai baro dă sar le dușmanosko, hai khanci nai te avel tumenghe. 20 Dar na bukurin tumen kă ăl duhuri așunen tumendar, hai bukurin tumen kă tumare anava si ramome ando ceri!
21 Atunci o Isus bukurisailos ando Duho Sfînto hai phendeas:
— Nais tuke, Dade, Rai le cerosko hai le phuiako, kă garadean kadal bukea katar ăl manuș gogheasa hai manuș kai sikiles, hai sikadean len le ciavorănghe. Da, Dade, anda kodoia kă kadea placiuia tut tut. 22 Sea sas manghe dine katar muro Dad, hai konik ni gianel kon si o Ciavo, afer dă o Dad, nici kon si o Dad, afer dă o Ciavo hai kola savenghe kamel o Ciavo te sikavel les.
23 Boldineailos karing ăl ucenicea hai phendea numa lenghe:
— Bahtale si ăl iakha save dikhen ăl bukea kai dikhen len tume! 24 Kă phenav tumenghe kă but proorocia hai thagara kamnes te dikhen so dikhen tume, hai ni dikhles, hai kamnes te așunen so tume așunen, hai ni așundes.
Kas trăbul te iubiv?
25 Hai ita kă ăk sikaiitori le Krisako uștilos te ciul ke proba le Isusos hai phendea leske:
— Sikaiitorina, so trăbul te kerav kaște primiv e viața veșniko?
26 O Isus phendea leske:
— So ramol ande Kris? Sar cetis othe?
27 Ov dineas anglal:
— «Iubisar le Raies, ke Devles, saoră ilesa kiro, saoră sufletosa kiro, saoră zuralimasa kiro hai saoră gogheasa kiri»a Deuteronomo 6:5 hai «iubisar ke pașardes sar tut.»b Levitiko 19:18
28 O Isus phendea leske:
— Dinean anglal mișto. Kadea ker hai va traisa.
29 Dar ov kamelas te sikavel kă si les ciacimos hai phendeas le Isusoske:
— Hai kon si muro pașardo?
30 O Isus dineas anglal:
— Ăk manuș mukelas pes tele anda o Ierusalimo ko Ierihono. Pelos andăl vast le tîlharenghe, save nanghearde les, marde les, teleardes hai mukle les mai but mulo. 31 Întîmplosailos te mukel pes sa pă kodov drom ăk rașai, hai dikhindos les, nakhlos pă koiaver rig le dromeski. 32 Ăk levito, ⸤savo slujinas ko Templo,⸥ nakhelas i ov othar. Kana dikhlea les, nakhlos pă koiaver rig le dromeski. 33 Dar ăk samariteano,* Ăl evreea ni dikhenas misțo le samariteaen. kai gialas dakhatinende, areslos i ov leste, hai kana dikhlea les, kerdineailos leske mila lestar. 34 Ghelos leste, phangleas leske răni păce ciordeas pă lende untdelemno hai mol. Hai ciutea les pă peo hăr, îngheardea les kă ăk hano hai dikhleas lestar. 35 Andă le duiengo ghes înkaladeas dui franci ruposke, dinea len le hangioske hai phendea leske:
— Dikh lestar, hai orso mai hasa lesa, va dava tut kana va riva man.
36 Savo andal trin kadala pakeas kă sas o pașardo kolesko kai pelos andăl vast le tîlharenghe?
37 Ov phendeas:
— Kova saveske sas leske mila lestar.
O Isus phendea leske:
— Gia hai ker i tu sa kadea!
Khere ke Marta hai ke Maria
38 Kana sas înkă po drom, o Isus întrisailos andăk gav. Hai ăk giuvli kai buciolas Marta primisardea les andă peo kher. 39 Lan sas lan ăk phei kai buciolas Maria, savi beșlis tele kăl pîrne le Raieske hai așunelas leske vorbe. 40 E Marta sas okupime kadiki dă but slujimasa. Oi ghelis ko Isus hai phendea leske:
— Raia, ni hal tut e grija kă mîrî phei muklea man te slujiv korkoro? Kadea kă phen lake te ajutil man! 41 O Isus dinea lan anglal:
— Marto, Marto, anda but bukea holeaos hai îngrijoris tut, 42 dar numa ăk buki trăbul. E Maria alosardeas e rig e lacii savi ni va lela pes latar.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.