7
O bezeh le Akanosko
1 Dar ăl israelițea sas bi pakeamasko andal bukea kai trăbulas nimicime: o Akan, o ciavo le Karminosko, o ciavo le Zabdiosko, o ciavo le Zerahosko, anda o neamo le Iudasko, lilea andal bukea kai trăbulas nimicime, hai o Rai lileas iag păl israelițea.
2 O Iosua dinea drom niște manuș anda o Ierihono karing o apuso, ko foro Ai, savo si pașa o Bet-Aven, gi kai te areses ko Betel. Hai phendea lenghe:
— Ușten te pringianen o them!
Hai ăl manuș uștiles hai pringiandes o Ai. 3 Risailes ko Iosua hai phende leske:
— Ta na gial saoro poporo! Kam dui sau trin mii murș te gian te maren o Ai! Na khinear saoro poporo gi othe, kă on si țîra.
4 Kam trin mii murș anda o poporo gheles, dar nașles anglal manuș anda o Ai. 5 Ăl manuș anda o Ai mudardes kam treanda hai șov manuș anda lende. Lile pes pala lende katar e poarta gi kăl karierea le barănghe hai marde len kana mukenas pes tele.
Hai o ilo le poporosko darailos hai kovlilos sar o pai. 6 O Iosua cindea pe țoale hai ciudea pes le mosa ke phuv angla o kivoto le Raiesko gi e reat, ov hai ăl phure le Israeloske, hai ciute peske kișai po șăro. 7 O Iosua phendeas:
— Ah! Raia Devla, soste nakhadean kadal poporos o Iordano? Kaște des amen andăl vast le emorițenghe kaște nimicis amen? Mai mișto hotărîsardeamas te acios înkealtar o Iordano! 8 Rughiv tut, Raia, so si te phenav, pala so o Israel boldeas ăl zeia angla pe dușmaia? 9 Ăl kanaanițea hai saoră manuș le themoske va așunena, hai va tîrkolina amen hai va khosena amaro anav pa-i phuv. Hai atuncia so si te keres tu anda keo anav o baro?
10 O Rai phendeas le Iosuaske:
— Uști! Soste beșes kadea pă keo mui? 11 O Israel kerdeas bezeh: ușteades muro phanglimos savo poruncisardem lenghe, hai liles andal bukea kai trăbul nimicime, i ciordes hai i hohades hai ciute len mașkar pe bukea. 12 Kodolaske ăl israelițea naștin te beșen angla pe dușmaia: bolden ăl zeia pe dușmaenghe, kăci akanak trăbul nimicime. Nai te mai avav tumența, kana ni înkalavena anda tumaro mașkar so trăbul te avel nimicime. 13 Uști, sfințosar o poporo! Phen lenghe: «Sfințon tumen pentru tehara, kă kadea phenel o Rai, o Del le Israelosko: ‘Andă keo mașkar si bukea kai trăbul nimicime, Israel! Ni va daștisa te beșes angla ke dușmaia, gi kana ni va înkalavena len anda tumaro mașkar. 14 Aven tehara detehara pala tumare neamuri, hai o neamo savo va sikavela les o Rai te pașol păl fameli, hai e famelia savi va sikavela lan o Rai te pașol păl khera, hai o kher savo va sikavela les o Rai te pașol murș murșăsa. 15 Savo va avela sikado kă lileas bukea kai trăbulas nimicime, te avel phabardo ande iag, ov hai sea so si leske, kă ușteadeas o phanglimos le Raiesko hai kerdeas ăk baro nasulimos ando Israelo.’ »
16 O Iosua uștilos detehara andai reat hai kideas le Israelos pala leske neamuri, hai sas sikado o neamo le Iudasko. 17 Dinea mui le famelia le Iudaski, hai sas sikadi e famelia le Zerahoski. Dinea mui le famelia le Zerahoski, murș murșăsa, hai sas sikado o Zabdi. 18 Dinea mui lesko kher murș murșăsa hai sas sikado o Akan, o ciavo le Karminosko, o ciavo le Zabdiosko, o ciavo le Zerahosko, anda o neamo le Iudasko.
19 O Iosua phendeas le Akanoske:
— Ciaveea, phen o ciacimos* ciacimos ando originalo si „de slava!”a Ioan 9:24 angla o Rai, o Del le Israelosko, phen keo bezeh! Rughiv tut, phen manghe so kerdean, na garav khanci mandar!
20 O Akan dineas anglal le Iosuas:
— Si ciaces! Kerdem bezeh kontra le Raieski, o Del le Israelosko. Kadea kerdem: 21 Dikhlem andăl bukea ăk mantaua șukar Șinaroski, dui șăla siklea ruposke hai ăk buki sumnakaski phari peinda siklenghi.† 200 siklea ruposke si kam 2 okale hai 200 grame, hai 50 siklea sumnakaske kam ăk epaș okavaki. Placiuie man hai lilem len.b Geneza 3:6 Dikh, si garade ande phuv ando mașkar mîră kortosko, le ruposa tala lende.
22 O Iosua dineas drom niște manuș, kai nașle ko korto. Hai ita kă arakhles ăl bukea garade andă lesko korto, le ruposa tala lende. 23 Lile len anda o mașkar le kortosko, înghearde len le Iosuaske hai saoră israelițenghe hai ciute len angla o Rai. 24 O Iosua hai saoro Israel lesa liles le Akanos, o ciavo le Zerahosko, o rupo, e mantaua, o kotor le sumnakasko, leske ciaven hai leske ceian, leske guruven, leske hăra, leske brakhea, leske buznea, lesko korto hai sea so sas lesko, hai înghearde len ande Har le Nenorocimaski. 25 O Iosua phendeas:
— Soste nenorocisardean amen? Hai i tut va nenorocila tut o Rai aghes.
Hai saoro Israelo mudarde les barănța. Phabarde lenghe trupuri hai uciardea len saorăn barănța. 26 Vazdes pă leste ăk grămada bari barănghi, ⸤savi dikheol⸥ gi ando ghes dă aghes. Hai o Rai ma nas holeame.
Kodolaske o than kodova buciol e Har le Nenorocimaski gi aghes.
*7:19 ciacimos ando originalo si „de slava!”
†7:21 200 siklea ruposke si kam 2 okale hai 200 grame, hai 50 siklea sumnakaske kam ăk epaș okavaki.
CC BY-NC-ND 3.0 You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that:
- You include the above copyright information.
- You do not use this work for commercial advantage or monetary compensation.
- You do not change any of the actual words or punctuation of the Scriptures.