O Ioan
1
O Kuvînto le Devlesko: O Isus Kristos
1 Mai anglal sas o Kuvînto, o Kuvînto sas le Devlesa hai o Kuvînto sas o Del. 2 Ov sas dă anglal le Devlesa. 3 Saoră bukea sas kerde prin leste, hai khanci so sas kerdo nas kerdo bi lesko. 4 Andă leste sas e viața hai e viața sas e lumina andal manuș. 5 E lumina luminil ando întuneariko, hai o întuneariko ni mudardea lan.* ni mudardea lan E vorba anda o originalo mai daștil te hakeardeol „ni răzbisardea lan”, „ni mudardea lan” sau „ni hakeardea lan”.
6 Avilos ăk manuș dino drom katar o Del, hai lesko anav sas Ioan. 7 Kadava avilos sar martori kaște phenel o ciacimos andai lumina, ka prin leste saoră manuș te pakean. 8 Ov nas e lumina, dar avilos te phenel o ciacimos andai lumina. 9 E lumina e ciacii, kai luminil fiosave manușăs, avelas ande lumea. 10 Sas ande lumea, hai e lumea sas kerdi prin leste. Dar e lumea ni pringiandea les. 11 Avilos kă peo than hai lesko neamo ni primisardeas les. 12 Dar saorăn kai primisarde les, save pakeaies andă lesko anav, dinea len drepto te kerdeon ciave le Devleske, 13 kai kerdineailes na anda o rat, nici andai voia le manușănghi, nici kă kamnos o rom, dar anda o Del.
14 Hai o Kuvînto kerdilos manuș hai beșlos mașkar amende, pherdo miștimos hai ciacimos. Hai ame dikhleam leski slava sar si e slava le ciaveski korkoro anda o Dad.
15 O Ioan phendeas o ciacimos anda leste, hai delas mui:
— Kadava si anda savo phenavas me: «Kova kai avel pala mande si mai baro mandar, kă sas mai anglal mandar.»
16 Ame sea lileam anda lesko pherimos, i miștimos ando than avre miștimasko, 17 kă e kris sas dini prin o Moisea, o miștimos hai o ciacimos aviles prin o Isus, o Kristos.† O „Kristos” însemnol „o thagar dino drom katar o Del”. 18 Koniva ni dikhlea les dăk data le Devles. O korkoro ciavo ⸤savo si⸥ Del, hai si pașa o Dad, kerdea les pringiando.
O Ioan o Bolitori laciarel o drom le Raiesko
19 Hai kadaia si e mărturia le Ioanoski, kana dine drom leste ăl bare le evreenghe anda o Ierusalimo rașaien hai levițen kaște pucen les:
— Kon san tu?
20 Ov phendeas klaro kon si hai ni dinea palpale. Phendeas:
— Ni sem me o Kristos.
21 Hai on pușle les:
— Atunci kon san tu? San o Ilia?
Hai ov dineas anglal:
— Ni sem!
— San o prooroko?a Deuteronomo 18:15-19
— Ni.
22 Atunci phende leske:
— Dar tu kon san? Kaște phenas kolenghe kai dine amen drom. So phenes tu anda tute korkoro?
23 Ov phendeas:
— Me sem «ăk glaso kai del mui ande mulani:
Orton o drom pă savo avel o Rai»,
sar phendeas o prooroko Isaia.b Isaia 40:3
24 Mașkar kola kai sas dine drom sas i andal fariseia.‡ Ăl fariseia sas manuș kai înkearenas e Kris hai ăl obiceia hai sikavenas te keren saoră lumea sa kadea. Sas o partido o mai zuralo mașkar o poporo. 25 Hai on pușle les:
— Atunci soste boles, kana ni san o Kristos, nici o Ilia, nici o prooroko?
26 O Ioan dinea len anglal:
— Me bolav paiesa, dar mașkar tumende beșel iekh kai tume ni pringianen les. 27 Ov si kodova kai avel pala mande, hai me ni sem lacio te putrav e haravli leske poghimaski.
28 Kadal bukea kerdineailes ande Betania, înkealtar o Iordano, kai bolelas o Ioan.
O Mielo le Devlesko vazdel o bezeh le lumeako
29 Andă le duiengo ghes o Ioan dikhleas le Isusos avindos leste hai phendeas:
— Ita o Mielo le Devlesko, kai vazdel o bezeh le lumeako! 30 Ov si kodova, anda savo phendem: «Pala mande avel ăk manuș kai si mai baro mandar, kă sas mai anglal mandar.»c Ioan 1:15 31 Hai me ni pringiandem les, dar kodolaske avilem te bolav paiesa, ka ov te avel kerdo pringiando le Israeloske.
32 Hai o Ioan phendeas o ciacimos:
— Dikhlem o Duho sar muklea pes anda o ceri sar ăk porumbelo hai beșlos pă leste. 33 Hai me ni pringiandem les, dar kova kai dinea man drom te bolav paiesa phendea manghe: «Pă savo va dikhesa o Duho muklindos pes hai beșîndos pă leste, kodova si kai bolel le Duhosa Sfînto.» 34 Hai me dikhlem e buki kadaia hai phendem o ciacimos kă ov si o ciavo le Devlesko.
Ăl anglune ucenicea le Isusoske
35 Andă le duiengo ghes o Ioan pale beșelas duiența anda pe ucenicea, 36 dikhleas le Isusos phirindos hai phendeas:
— Ita o Mielo le Devlesko.
37 Ăl dui ucenicea așundes so phendeas hai gheles pala o Isus. 38 Hai o Isus boldineailos hai dikhlea len kă aven pala leste, hai phendea lenghe:
— So roden?
Hai on dine les anglal:
— Rabi — (kai ande cib kadaia si sikaiitorina) — kai beșes?
— 39 Aven te dikhen — phendea lenghe ov. Atunci gheles hai dikhles kai beșelas hai ando ghes kodova aciles leste. Sas kam kă le deșengo ciaso.§ Le deșengo ciaso pala ăl romaia sas kăl deș de tehara, dar pala ăl evreea sas kăl ștar pala-l deșudui. 40 O Andrei, o phral le Simonosko Petre, sas iekh andal manuș kai așundesas le Ioanos hai ghelesas pala o Isus. 41 Ov arakhleas sigo pe phrales le Simonos hai phendea leske:
— Arakhleam le mesias — (kai ande cib kadaia si o Kristos). 42 Hai andea les ko Isus. O Isus dikhleas pă leste hai phendeas:
— Tu san o Simon, o ciavo le Ionasko. Hai si te bucios Kifa — (kai ande cib kadaia si Petre, ⸤ăk bar baro⸥.)
O Natanael pringianel le Isusos sar o ciavo le Devlesko
43 Andă le duiengo ghes o Isus kamnos te gial ande Galileea. Arakhleas le Filipos, hai phendea leske:
— Av pala mande!
44 O Filip sas andai Betsaida, o foro le Andresko hai le Petresko. 45 O Filip arakhleas le Natanaelos hai phendea leske:
— Arakhleam kodoles anda savo ramosardeas o Moisea ande Kris hai ramosardes i ăl proorocea, le Isusos, o ciavo le Iosifosko, anda o Nazareto.
46 Hai o Natanael phendea leske:
— Daștil te avel daicii lacio anda o Nazareto?
O Filip dinea les anglal:
— Av hai dikh!
47 O Isus dikhleas le Natanaelos avindos karing leste hai phendeas anda leste:
— Ita ăk israelito ciacio andă savo nai ohaiimos.
48 O Natanael phendea leske:
— Katar pringianes man?
O Isus dinea les anglal:
— Mai anglal gi kai te del tut mui o Filip, dikhlem tut tala o smokino.
49 O Natanael dinea les anglal:
— Rabi, tu san o ciavo le Devlesko, tu san o thagar le Israelosko!
50 O Isus dinea les anglal:
— Kă phendem tuke kă dikhlem tut tala o smokino, anda kodoia pakeas? Si te dikhes bukea mai bare dă sar kadala.
51 Hai mai phendea leske:
— Ciaces, ciaces phenav tumenghe: va dikhena o ceri putardo hai ăl îngerea le Devlesked Geneza 28:12-19 sar ușten hai den pes tele po Ciavo le Manușăsko.e Daniel 7:13-14
*1:5 ni mudardea lan E vorba anda o originalo mai daștil te hakeardeol „ni răzbisardea lan”, „ni mudardea lan” sau „ni hakeardea lan”.
†1:17 O „Kristos” însemnol „o thagar dino drom katar o Del”.
a1:21 Deuteronomo 18:15-19
b1:23 Isaia 40:3
‡1:24 Ăl fariseia sas manuș kai înkearenas e Kris hai ăl obiceia hai sikavenas te keren saoră lumea sa kadea. Sas o partido o mai zuralo mașkar o poporo.
§1:39 Le deșengo ciaso pala ăl romaia sas kăl deș de tehara, dar pala ăl evreea sas kăl ștar pala-l deșudui.
e1:51 Daniel 7:13-14
CC BY-NC-ND 3.0 Másolhatod és terjesztheted a művet bármilyen módon vagy formában. Az alábbi feltételekkel:
- A szerzőt megfelelően fel kell tüntetned, hivatkozást kell létrehoznod a licencre.
- A mű nem használható fel kereskedelmi célokra.
- A mű nem módosítható és nem készíthető belőle átdolgozás, származékos mű.