Ăl krisitorea
Judekători
1
O neamo le Iudasko hai le Simionosko maren le kanaanițen ando sudo
1 Pala so mulos o Iosua, ăl israeliții pușle le Raies:
— Save ⸤mașkar amende⸥ va giana anglal kaște mardeon kontra le kanaanițenghe anda amende?
2 O Rai phendeas:
— Te gial o neamo le Iudasko! Ita kă dinem o them andă lengo vast.
3 Hai o neamo le Iudasko phendeas pe phraleske, le neamoske le Simionosko:
— Aven amența ando them kai pelos amenghe kăl sorți, kaște mardeos kontra le kanaanițenghi, hai va giasa i ame tumența ando them kai pelo tumenghe kăl sorți.
Hai o neamo le Simionosko ghelos lența.
4 O neamo le Iudasko ghelos ko marimos hai o Rai dineas le kanaanițen hai le ferezițen andă lengo vast, hai mudarde deș mii murș ko foro Bezek. 5 Arakhle le Adoni-Bezek ko Bezek, mardile kontra leski hai marde le kanaanițen hai le ferezițen. 6 O Adoni-Bezek nașlos dar on ghele pala leste, astarde les hai cinde leske naia ăl bare katar ăl vast hai katar ăl pîrne. 7 O Adoni-Bezek phendeas:
— Ieftadeșa thagara kai sas len cinde ăl bare naia katar ăl vast hai katar ăl pîrne, kidenas o hamos tala mîrî sinia. O Del kerdeas manghe pala sar i me kerdem.
Hai înghearde les ko Ierusalimo hai othe mulos.
8 O neamo le Iudasko mardilos kontra le Ierusalimoski, lile les, nakhade les andai sabia hai dine iag o foro.
O Otniel hai e Aksa
9 Pala kodoia o neamo le Iudasko ghelos te mardeol kontra le kanaanițenghi save beșenas păl plaia, ando Neghevo hai andăl thana orta. 10 Gheles kontra le kanaanițenghi save beșenas ando Hebrono (mai anglal o anav le Hebronosko sas Kiriat-Arba) hai marde le neamuren le Șeșaiosko, le Ahimanosko hai le Talmaiosko.* O foro Kiriat-Arba si pala o anav lenghe paposko, Arba. 11 Othar telearde kontra le manușănghi anda o Debiro. (Mai anglal o anav le Debirosko sas Kiriat-Sefer.) 12 O Kaleba Numerea 13:6,30; 14:6,24; Iosua 15:13-19 phendeas:
— Savo va lela o Kiriat-Sefer, va dava les de romni mîră ceia, le Aksa.
13 Hai o Otniel, o ciavo le Kenazosko lileas o foro, hai lesko kak o Kaleb dineas les dă romni pe ceia, le Aksa. (O Kenaz, o dad le Otnielosko, sas o phral o țîino le Kalebosko.) 14 Kana mărătisailis le Otnielosa, oi ciutea les kaște manghel katar lako dad ăk ogoro. Oi dineas pes tele poa hăr, hai o Kaleb, lako dad, phendea lake:
— So kames?
15 Hai oi phendeas leske:
— De man ăk binekuvîntarea, kă dinean man phuv bi paiesko ando Neghevo! De man i pai!
Hai o Kaleb dineas lan thana paiesa păk plai hai andăk har.
Mai but marimata ando sudo le themosko
16 O neamo le kenitosko, o sokro le Moiseasko, ghele le neamosa le Iudasko anda o Foro le Palmierengo ande mulani le Iudaski, kai si ando Neghevo pașa o Arad. Ghele hai beșle ando mașkar le poporosko.
17 Hai o neamo le Iudasko ghelos pe phralesa, le neamosa le Simionosko, hai marde le kanaanițen save beșenas ko Țefat. Nimicisarde o foro hai phende leske Horma.† O anav le forosko Horma așundeol sar „nimicime”. 18 O neamo le Iudasko mai lileas e Gaza, o Askalono hai o Ekrono lenghe ținuturența. 19 O Rai sas le neamosa le Iudasko, hai on lile anda peste ăl plaia, dar ni daștisaile te gonin le manușăn andal thana orta, kă len sas len urdona sastresa. 20 O Hebrono sas dino le Kaleboske, sar phendeasas o Moisea,b Numerea 14:24 hai ov gonisardeas othar le trine neamuren le Anakoske.‡ O Anak sas o ciavo le Arbasko, dikh ko verseto 10.
21 Dar o neamo le Beniaminosko ni gonisardeas le iebusițen save beșenas ando Ierusalimo, hai ăl iebusițea beșen ko Ierusalimo le neamosa le Beniaminosko gi ando ghes dă aghes.
O limos le Betelosko
22 Ăl neamur le Iosifoske ghele i on kontra le Beteloski, hai o Rai sas lența. 23 Dine drom manuș te cercetin o Betelo, (savo mai anglal buciolas Luz). 24 Ăl iskoade dikhle ăk manuș înklindos anda o foro hai phende leske:
— Sikav amenghe sigo sar te întris ando foro, hai va sikavasa tuke miștimos.
25 Ov sikadeas lenghe, hai on nakhade o foro andai sabia, dar kodole manușăs mukle les te telearel saoră familiasa piri. 26 Hai o manuș kodova ghelos ando them le hetițengo, vazdeas ăk foro hai ciuteas lesko anav Luz, o anav kai si les gi ando ghes dă aghes.
Ăl israelițea ni gonisarde saoră manușăn anda o nordo le themosko
27 Dar o neamo le Manasesko ni gonisardeas le manușăn anda o Bet-Șean, anda o Taanak, anda o Dor, anda o Ibleam hai anda o Meghido, hai nici andal gava pașa lende. Ăl kanaanițea sas hotărîme te acion ando them kodova. 28 Kana o Israelo kerdilos zuralo, ciuteas le kanaanițen te keren buki anda lende, dar ni gonisardeas len.
29 Nici o neamo le Efraiimosko ni gonisardeas le kanaanițen save beșenas ko Ghezer. Hai ăl kanaanițea beșle ko Ghezer mașkar lende.
30 Nici o neamo le Zabulonosko ni gonisardeas le manușăn anda o Kitron, nici le manușăn anda o Nahalol. Hai ăl kanaanițea beșle ando lengo mașkar, dar sas ciutine te keren buki anda lende.
31 Nici o neamo le Așerosko ni gonisardeas le manușăn anda o Ako, nici le manușăn anda o Sidon, nici kolen anda o Ahlab, anda o Akzib, anda o Helba, anda o Afik hai anda o Rehob. 32 Hai o neamo le Așerosko beșlos ando mașkar le kanaanițengo, ăl manuș le themoske, kă ni gonisarde len.
33 Nici o neamo le Neftalesko ni gonisardeas le manușăn anda o Bet-Șemes, nici le manușăn anda o Bet-Anat. Hai beșle ando mașkar le kanaanițengo, ăl manuș le themoske. Dar ăl manuș anda o Bet-Șemes hai anda o Bet-Anat sas ciutine te keren buki anda lende.
34 Ăl emorițea dine brînci le neamos le Danosko păl plaia hai ni mukle len te den pes tele ande har. 35 Ăl emorițea sas hotărîme te acion po Plai Heres, ko Aialon hai ko Șaalbim, dar o vast le neamosko le Iosifosko kerdilos zuralo pă lende, hai sas ciutine te keren buki anda lende. 36 O ținuto le emorițengo sas katar o than kai buciolas o Uștimos le Skorpionengo, pașa o than kai buicolas Stînka hai i mai opre.
*1:10 O foro Kiriat-Arba si pala o anav lenghe paposko, Arba.
a1:12 Numerea 13:6,30; 14:6,24; Iosua 15:13-19
†1:17 O anav le forosko Horma așundeol sar „nimicime”.
‡1:20 O Anak sas o ciavo le Arbasko, dikh ko verseto 10.
CC BY-NC-ND 3.0 Puteți copia și redistribui această lucrare în orice format sau prin orice mediu - fără de a o modifica conținutul - cu atribuția corespunzătoare și sub aceeași licență. Sub următorii termeni: Trebuie să acorzi creditul potrivit. Nu puteți folosi această operă în scopuri comerciale. Dacă reajustați, transformați sau construiți pe baza lucrării, nu veți putea distribui lucrarea modificată, în nici un mod sau context.