33
O Iakov maladeol le Esaosa
1 O Iakov vazdeas pe iakha opre hai dikhleas le Esaos kai avelas ștare șălența manuș. Atunci huladeas le ciaven mașkar e Leea, e Rahela hai ăl dui roabe. 2 Ciuteas anglal le roaben pe ciavența, pala kodoia le Leea pe ciavența, hai palal le Rahela le Iosifosa. 3 Ov ghelos angla lende, hai banghilos ke phuv iefta drom, gi kana areslos kă peo phral. 4 O Esau nașlos angla leste, lilea les ande angali huklindos kă leski kor, ciumidea les hai ruies. 5 Kana o Esau dikhleas le romnean hai le ciaven, phendeas:
— Kon si kodola?
Hai o Iakov dineas anglal:
— Si ăl ciave kai o Del dinea len andă peo lacimos ke roboske.
6 Ăl roabe pașiles pe ciavența hai banghiles. 7 Sa kadea pașiles e Leea pe ciavența hai banghiles. Mai palal pașiles o Iosif hai e Rahela hai banghiles. 8 O Esau phendeas:
— Soste dinean drom saoră turme kodola kai maladem len?
Hai o Iakov dineas anglal:
— Te avav lacio angla muro rai.
9 O Esau phendeas:
— Man aresel man kabor si man. Înkear, phrala, so si kiro!
10 Hai o Iakov dineas les anglal:
— Na, rughiv tut, kana sem lacio angla tute, le kadav daro anda muro vast! Kă kana tut dikhlem tut, sas sar kana dikhlemas o mui le Devlesko, hai tu primisardea man miștimasa. 11 Kadea le muro daro kai sas tuke andino, kă o Del andă peo lacimos dinea man but, hai si man saorăndar.
Kadea înkeardilos lestar, hai o Esau lileas. 12 O Esau phendeas:
— Haida te telearas hai te gias po drom! Me si te giav anglal.
13 O Iakov dinea les anglal:
— Muro rai dikhel kă ăl ciave si țîine, hai si man brakhea, buznea hai gurumnea kai den ciucii. Kana khinearesa len ăk ghes ko drom, saoră turma si te merel. 14 Muro rai te gial angla peo robo, hai me si te avav pohalea palal, ko pîrno le turmasa hai ko pîrno le ciavența, gi kana aresav kă muro rai ando Seir.
15 O Esau phendeas:
— Kamav te mukav tusa ăk rig anda mîră manuș.
Hai o Iakov dineas anglal:
— Soste? Aresel man kă sem lacio angla muro rai.
16 Andă kodova ghes o Esau teleardeas palpale ko Seir.
17 Dar o Iakov teleardeas ko Sukot, hai vazdeas peske ăk kher, hai kerdeas peske kovergi andal animalea. Kodolaske dinea pes o anav Sukot* Sukot hakeardeol „kovergi”. kodole thaneske.
O Iakov pale ando Kanaan
18 Kana avilos palpale anda o Padan-Aram, o Iakov areslos mișto ando foro Sihem, ando Them Kanaan, hai kerdeas pi șatra pașa o foro. 19 E rig le kîmposki pă savo ciuteas peo korto, kindea les katar ăl ciave le Hamoroske, o dad le Sihemosko, ăk șălasa rupo. 20 Hai othe vazdeas ăk altari saveske ciuteas o anav El Elohe Israel (o Del si o Del le Israelosko).
CC BY-NC-ND 3.0 Vous pouvez partager et redistribuer cette traduction biblique ou des extraits de celle-ci dans n'importe quel format, à condition que:
- Vous incluez les informations de copyright ci-dessus.
- Vous n'utilisez pas cet oeuvre pour un avantage commercial ou une compensation monétaire.
- Vous ne changez aucun mot ou ponctuation des Écritures.