29
O Iakov ando Haran
O Iakov teleardeas ko drom hai ghelos ando them kolengo kai beșen karing o răsărito. Dikhleas po kîmpo ăk haing, hai pașa late sas trin kîrduri brakheanghe hai buzneanghe kai beșenas hai ajukearenas, kă ke haing kadaia ăl manuș denas pai pe kîrduri. O bar po mui le haingako sas baro. Kana saoră kîrduri kidinas pes othe, denas rigate o bar poa mui le haingako, denas pai le brakhean hai le buznean hai pale ciunas o bar po mui le haingako. O Iakov phendeas lenghe:
— Phralale, katar sen?
— Anda o Haran, — dine les anglal on. Ov phendea lenghe:
— Gianen le Labanos, o nepoto le Nahorosko?
— Pringianas les, — dine les angla on. Ov phendeas lenghe:
— Si sastevesto?
— Sastevesto, — dine les anglal on. — Hai dikh, e Rahela, leski cei, avel le brakheanța hai le buzneanța.
Ov phendeas:
— Dikh, o kham si înkă opre hai si prea sigo te kiden le animalen: den pai le brakhean hai buznean, hai înghearen len pale te han!
On dine les anglal:
— Ni daștis gi kana ni kidena pes saoră kîrduri. Atunci del pes rigate o bar poa mui le haingako hai dasa pai le brakhean hai le buznean.
Kana delas lenghe ov duma, avilis e Rahela le brakheanța hai le buzneanța pe dadeske, kă oi dikhelas lendar. 10 Kana dikhleas o Iakov le Rahela, e cei le Labanoski, lesko kak, hai le brakhean hai le buznean leske kakesko le Labanosko, pașilos, dineas rigate o bar poa mui le haingako, hai dineas pai le brakhean hai le buznean pe kakesko le Labanosko. 11 Pala kodoia o Iakov ciumideas le Rahela hai începosailos te rovel zurales. 12 O Iakov phendeas le Rahelake kă si neamo lake dadesa, kă si o ciavo le Rebekako. E Rahela nașlis hai phendeas pe dadeske. 13 Sar așundeas o Labano anda o Iakov, o ciavo leske pheako, nașlos angla leste, lea les ande angali, ciumidea les hai andea les khere. O Iakov phendeas le Labanoske saoră bukea. 14 O Laban phendeas leske:
— Ciaces tu san muro kokalo hai muro mas.
O Laban tharel le Iakovos
Pala so o Iakov beșlos ăk cion ko Laban, 15 o Laban phendea leske:
— Kă san muro neamo, te slujis manghe pă khanceste? Phen manghe so pokin kames!
16 Le Labanos sas les dui ceia: e cei e mai bari buciolas Leea, hai e mai țîini Rahela. 17 E Leea sas lan iakha șukar,* O originalo nai klaro, sar sas lake iakha. dar e Rahela sas șukar ko trupo hai i ko mui. 18 O Iakov iubilas le Rahela hai phendeas:
— Si te slujiv tuke iefta bărș andai Rahela, ki cei e mai țîini.
19 O Laban dinea les anglal:
— Mai mișto si te dav la tuke dă sar te dav lan kă aver. Acio mande!
20 Kadea o Iakov slujisardeas iefta bărș andai Rahela hai falea les kă sas kîteva ghes, andai kauza kă iubilas la.
21 Pala kodoia o Iakov phendeas le Labanoske:
— De man le ceia, kă pherdilos muro timpo, kaște lav la dă romni.
22 O Laban kideas saoră manușăn le thaneske hai kerdeas ăk abeav. 23 Dar ereat lileas pe ceia le Leea, hai îngheardea lan ko Iakov, savo suto lasa. 24 Hai o Laban dinea pe ceia le Leea, pe roaba le Zilpa. 25 Le duiengo ghes detehara, ita kă sas e Leea! Atunci o Iakov phendeas le Labanoske:
— So kerdean manghe? Ni slujisardem tuke andai Rahela? Soste thardean man?
26 O Laban dinea les anglal:
— Ando than kadava ni del pes e cei e tărni anglai cei kerdi angluni. 27 Phandav o kurko kadalasa, hai si te dav tut i kolavrea andai slujba kai mai keresa lan mande aver iefta bărș.
28 O Iakov kerdeas kadea, phandadeas o kurko le Leeasa. Pala kodoia o Laban dinea les dă romni pe ceia le Rahela. 29 O Laban dineas pe ceia le Rahela, pe roaba le Bilha. 30 O Iakov sutos i le Rahelasa. Le Rahela iubilas lan mai but dă sar le Leea, hai mai slujisardeas ko Laban aver iefta bărș.
O Del binekuvintil le Iakovos ciavența
31 Kana o Rai dikhleas kă e Leea nas iubime, kerdea lan te avel lan ciave, dar le Rahela nas lan ciave. 32 E Leea acilis khamni hai kerdeas ăk ciavo, saveske ciuteas o anav Ruben, O anav Ruben hakeardeol „Dikh, ăk ciavo!” „Kă,” phendeas oi, „o Del dikhleas muro holearimos, hai akanak muro rom si te iubil man.” 33 Acilis pale khamni hai kana kerdeas ăk ciavo, phendeas: „O Rai așundeas kă ni sem iubime, hai dinea man i kales.” Kodolaske ciuteas lesko anav Simeon. Simeon hakeardeol „așunimos”. 34 Pale acilis khamni, hai kana kerdeas ăk ciavo, phendeas: „Dakanara muro rom pașol pașa ma, kă kerdem leske trin ciave.” Kodolaske ciuteas lesko anav Levi.§ Levi hakeardeol „pașol”. 35 Acilis pale khamni hai kana kerdeas ăk ciavo, phendeas: „Dă data kadaia va lăudiva le Raies.” Kodolaske ciuteas lesko anav Iuda.* Iuda hakeardeol „O Rai te avel lăudime”. Hai oprisailis te mai kerel ciave.

*29:17 O originalo nai klaro, sar sas lake iakha.

29:32 O anav Ruben hakeardeol „Dikh, ăk ciavo!”

29:33 Simeon hakeardeol „așunimos”.

§29:34 Levi hakeardeol „pașol”.

*29:35 Iuda hakeardeol „O Rai te avel lăudime”.