16
E Agar hai o Ismael
1 E Sarai e romni le Avramoski ni kerdeasas leske nici ăk ciavo. Lan sas lan ăk roaba egipteanka po anav Agar. 2 Hai e Sarai phendeas le Avramoske:
— Dikh, o Rai ni muklea man te kerav ciave. Rughiv tut te gias kă mîrî roaba, kadea daștiva te avel man ciave latar!
O Avram așundeas so phendeas e Sarai. 3 E Sarai e romni le Avramoski lileas le egipteanka Agar, pe roaba, hai dea lan dă romni pe romeske le Avramoske, pala so o Avram beșlos deș bărș ando Them Kanaan.
4 Ov ghelos ke Agar hai oi acilis khamni. Kana oi dikhlea pes khamni, dikhleas opral pe stăpînka. 5 Hai e Sarai phendeas le Avramoske:
— Tu san doșalo soste kerdeol manghe! Me dinem mîrî roaba andă kiri angali, hai oi kana dikhleas kă acili khamni, dikhlea man opral. O Rai te kerel kris mașkar amende!
6 O Avram phendeas palpale le Saraiake:
— Dikh, ki roaba si andă keo vast. Ker lake so tu kames!
Hai e Sarai phiradilis nasul lasa, hai e Agar nașlis latar. 7 Hai o Îngero le Raiesko arakhlea lan pașai haing ande mulani, pașa o drom kai înghearel ko Șur. 8 Ov phendeas:
— Agar, e roaba le Saraiaki, katar aves hai kai gias?
Hai oi phendeas:
— Nașav katar mîrî stăpînka, e Sarai.
9 O Îngero le Raiesko phendeas lake:
— Bolde tut kă kiri stăpînka hai așun latar, beș telal lako vast!
10 O Îngero le Raiesko phendea:
— Si te butearav but ke ciaven, si te aven kadea dă bare kă ni daștin te aven ghinde.
11 O Îngero le Raiesko phendeas:
— Dikh, akana san khamni. Si te biandes* Biandes ăk ciavo = keres ăk ciavo ăk ciavo kai si te cius lesko anav Ismael,† O anav Ismael hakeardeol „o Del așunel”. kă o Rai așundeas ki dukh. 12 Ov si te avel sar ăk hăr sălbatiko mașkar ăl manuș. Lesko vast si te avel vazdino karing sea ăl manușa hai o vast saoră manușăngo si te avel vazdino karing leste, hai si te avel korkoro bi phralengo.
13 Hai oi ciuteas o anav le Raiesko kai dea lake duma:
— Tu san o Del kai dikhel man.
Kă oi phendeas: „Ciaces? Kate me dikhlem kodoles kai dikhlea man!” 14 Kodolaske e haing kodoia buciolas Lahai-Roii: „E haing Koleski kai si giungado hai dikhel”. Oi si mașkar o Kades hai o Bared.
15 E Agar biandeas le Avramoske ăk ciavo, hai o Avram ciuteas lesko anav Ismael. 16 Le Avramos sas les ohtodeșa hai șov bărșa kana e Agar biandeas leske le Ismaelos.
CC BY-NC-ND 3.0 Vous pouvez partager et redistribuer cette traduction biblique ou des extraits de celle-ci dans n'importe quel format, à condition que:
- Vous incluez les informations de copyright ci-dessus.
- Vous n'utilisez pas cet oeuvre pour un avantage commercial ou une compensation monétaire.
- Vous ne changez aucun mot ou ponctuation des Écritures.