36
1 O Bețaleel, o Oholiab hai saoră manuș kai hakeardeon, saven o Rai kerdea len gogheasa hai hakearimasa te gianen sar te keren o than o sfînto, trăbul te keren sea pala sar poruncisardeasas o Rai.
O poporo anel daruri anda o korto
2 O Moisea dineas mui le Bețaleelos, le Oholiabos hai saoră manuș kai hakeardeon, saven o Rai kerdea len gogheasa, sea kola kai țîrde len o ilo, te aven hai te keren e buki. 3 Liles katar o Moisea saoră daruri save andinesas len ăl israelițea te keren o than o sfînto. Hai o poporo sa mai anenas lenghe daruri, andă fiosavi deteherin. 4 Atunci saoră manuș kai hakeardeonas, save kerenas saoră bukea ko than o sfînto, fiosavo katar pi buki, aviles 5 hai phendes le Moiseaske:
— O poporo sa mai anel but mai but dă kabor trăbul te keras ăl bukea kai poruncisardeas o Rai.
6 O Moisea ciuteas te den mui ande tabăra:
— Koniva, kă si murș, kă si giuvli, ta na mai keren daruri anda o than o sfînto!
Kadea oprisardeas le poporos te mai anen daruri. 7 Areslos o materialo anda saoră bukea, hai i mai acilos.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.