17
O Rai dineas pai andai stînka
Saoro manuș le israelițenghe teleardeas andai Mulani Sin, phirindos andak than andă aver than, sar poruncisardeasas o Rai; hai beșles ko Refidim. Othe nas pai te pel o poporo. Atunci o poporo halea pes le Moiseasa:
— Den amen pai te peas!
O Moisea dinea len anglal:
— Soste han tumen manța? Soste probin le Raies?
Bari truș sas le poporoske, hai rovenas pes kontra le Moiseaski:
— Soste înkaladean amen anda o Egipto? Kaște mudares amen trușatar amare ciavența hai amare animalența?
O Moisea dinea mui ko Rai:
— So te kerav kadal poporosa? Mai ăk țîra, hai si te ciuden barănța andă mande.
O Rai phendeas le Moiseaske:
— Gia angla o poporo hai le tusa andal phure le Israeloske! Le ando vast e rovli saveasa dinean dab o Nilo! Dikh, me si te beșav angla tute p-e stînka le Horeboski. De dab e stînka, hai pai va thabdela anda late, ka o poporo te pel.
O Moisea kerdea kadea angla ăl phure le Israeloske. Ciuteas o anav kodol thaneske „Masa hai Meriba”,* Masa hakeardeol „proba” hai Meriba hakeardeol „cearta”. kă ăl israelițea halesas pes hai probisardesas le Raies:
— Si ciaces o Rai mașkar amende, sau nai?
O Israel marel le amalecițen
Aviles ăl amalecițea hai mardeonas le Israelos ko Refidim. O Moisea phendeas le Iosuaske:
— Alosar niște murș, hai gia te mardeos le amalecițența! Hai me si te beșav tehara po vîrfo le plaiesko le rovleasa le Devleski ando vast.
10 O Iosua kerdeas sar phendeasas leske o Moisea, înklistos te mardeol kontra le amalecițenghi. O Moisea, o Aron hai o Hur uștiles ando vîrfo le plaiesko. 11 Kana o Moisea vazdelas peo vast, o Israel sas mai zuralo; dar kana mukelas peo vast tele, ăl amalecițea sas mai zurale. 12 Kă ăl vast le Moiseaske sas khine, on liles ăk bar, ciute les tala leste, hai ov beșlos pă leste. O Aron hai o Hur înkearenas leske vast, iekh păk rig, hai aver pă aver rig; kadea kă leske vast aciles vazdine gi kana pelos o kham. 13 O Iosua mardeas le sabiasa le poporos le amalecițengo.
14 O Rai phendeas le Moiseaske:
— Ramosar ando lil kadai buki, kaște na bistren, hai phen le Iosuaske: si te khosav e amintirea le amalecițenghi tala o ceri.
15 O Moisea vazdeas ăk altari hai ciuteas lesko anav „O Rai si muro steago”. 16 Hai phendeas:
— Ăk vast karing o skauno le Raiesko! O Rai va mardeola le amalecițența, andăk neamo andă aver neamo!

*17:7 Masa hakeardeol „proba” hai Meriba hakeardeol „cearta”.