11
1 O Rai phendeasas mai anglal le Moiseaske:
— Va anava înkă ăk urgia po faraono hai po Egipto. Pala kodoia va dela tumaro drom kotar. Dar kana va dela tumaro drom, kear si te gonil tumen dă sea kotar. 2 De duma le poporosa, ka fiosavo manuș te manghel katar peo vecino hai fiosavi giuvli katar pi vecina bukea ruposke hai sumnakaske!
3 O Rai dineas le poporos miștimos anglal egipteia. I o Moisea sas dikhlo but baro ando Them le Egiptosko, anglal slujitorea le faraonoske hai angla o poporo.
4 O Moisea mai phendeas le faraonoske:
— Kadea del duma o Rai: «Kam ko mașkar le reakeako si te nakhav anda o Egipto, 5 hai saoră kerde anglal anda o Them le Egiptosko va merena, katar o kerdo anglal le faraonosko, kai beșel po skauno leske thagarimasko, hai i sea angluno kerdo le roabako kai beșel ko bar le asavesko, hai i sea kerde anglal le animalenghe pașa o kher. 6 Andă saoro Them le Egiptosko si te avel bare țipimata, kadea sar ni mai sas hai nai te mai avel. 7 Dar kă saoră israelițea, katar ăl manuș gi kăl animalea pașa o kher, nici ăk giukel ni va bașăla, kaște gianen kă o Rai ni kerel le Israeloske sar kerel le Egiptoske.» 8 Atuncia saoră slujitorea kire si te aven mande, si te bangheon angla mande, hai va phenena: «Telear, tu hai saoro poporo kai gial pala tute!» Pala kodoia va telearava.
Hai o Moisea înklisto katar o faraono, pherdo holi.
9 O Rai phendeasas le Moiseaske:
— O faraono nai te așunel tumendar, ka mîră minuni te aven but ando Them le Egiptosko.
10 O Moisea hai o Aron kerdes saoră minuni kadala angla o faraono. Dar o Rai kerdeas sar bar o ilo le faraonosko, hai ov ni dineas o drom le israelițengo anda lesko them.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.