23
I Șara muias the o Abraham țindeas ieg than te parrunel la
1 I Șara ieg șăl the biș the efta borș gigieas. Kițom borșa gigieas i Șara. 2 I Șara muias an Kireat-Arba (savo adies o Hebron hino), an them Kanaan. O Abraham andre ghieas an șatra te rovel the te bușulinel vaș i Șara. 3 Pala kode uștiieas pașa peskri rromni, savi muii hasi, the dineas duma le hhetitonența:
— 4 Me hom ieg idegheneon, savo avieom mașka tumende. Den man ieg parrumaskro than kade tumende, kai te parrunav morra rromnea, savi muii hinii!
5 O hhetitenie pale phende le Abrahamoske:
— 6 Haiar amen, raia! Tu han ieg baro manuș le Deleskro mașka amende. Parrun tra rromnea an savo hin mai lacio than amende! Nanii khagino savo te na mikel te parrunes tra rromnea pe peskro parrumaskro than.
7 O Abraham uștiieas the tele bandiieas angla kola manușa save kode gigile, angla o hhetitenie. 8 The kide dineas duma lența:
— Dake miken man te parrunav morra rromnea, haiaren man! Manghen an morro nav le Efronos, le Țohharoskro ciavo 9 te del man o borlongos Makpela, savo leskro hino the savo hin pe leskre maleskro silos! Ari poținav leske o sasto than, te avel man ieg parrumaskro than mașka tumende.
10 Te o Efron kode beșelas mașko hhetitenie. The o hhetitanos Efron pale phendeas le Abrahamoske te haiaren o hhetitenie, saste save avile ka le foroskri porta:
— 11 Na, morro rai, haiar man! Tuke dav i mal the o borlongos savo an leste hino. Dav len tuke angla morro nepos. Parrun tra rromnea!
12 O Abraham tele bandiieas angla kola manușa save kode beșle 13 the ode phendeas le Efronoske kide te haiaren kola manușa save kode beșle:
— Mangav tut, haiar man! Ari poținav patiivales tri mal, le kala love, kai șei parrunav morra rromnea kode.
14 The o Efron phendeas pale le Abrahamoske:
— 15 Morro rai, haiar man! Ștar kiloves the ieg paș ezüștos hin kede kotor phu: so hin kala love vaș amenghe?* Ștar kiloves the ieg paș ezüștos kide has pali jidovonengri cib ștar șăl ezüști șekeli. Parrun tra rromnea!
16 O Abraham halgatindeas po Efron the merindeas leske o ezüștos savo phendeas leske anglo hhetitenie, ștar kiloves the ieg paș ezüștos. Merindeas len sar mașka kola manușa save lovența hhuden pen. 17 The le Efronoskri mal an Makpela, savo anglo Mamre hino, i mal the o borlongos savo pe mal hino the o saste kașta save has pe late, 18 pe le Abrahamoskre vasta acile anglo hhetitenie, angla saste save avile ka le foroskri porta.
19 Pala kode o Abraham parrundeas la Șara, peskra rromnea, an borlongos savo pe mal Makpela hino, savo anglo Mamre hino (savo adies Hebron biciol), an them Kanaan. 20 The kide acieas pe le Abrahamoskro vast katho hhetitenie i mal the o borlongos savo pe mal hino, than kai te parrunen.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.