13
O Lot othe mikeas le Abramos, ke zores but has lengro barvaiibo
O Abram opre ghieas katho Ediiptomos ko Neghevos, vo, leskri rromni the semindenos so has les, the lehe o Lot. O Abram zores barvalo haslo, has les alloti, ezüști the somnakai. Katho Neghevos ghieas ko foros Betel. An peskro drom mai acieas thaneste, the erkezindeas ko Betel, ko than kai has anglal ode leskri șatra, mașko Betel the o Aii. Pe kodo than kai has o altaris savo kerdea les anglal ode, othe akhardeas le Dragone Deleskro nav.
O Lot phirelas le Abramoha an iekhate. The te les has les bakre, buznea, gurunea the șatres. Kiți but alloti has len, ke na giangle te beșen an ieg, ke na dukhuneas i ciar. The vaș ode le Abramoskre bacii* Bacios = ciobanos the le Lotoskre bacii dine pen mașka pende. The okkor an them o kanaanii the o perizi manușa beșlehe.
O Abram ode phendeas le Lotoske:
— Mangav tut te na avel deiibo mașka amende, ince mașka amare bacii, ke amen ieg ciolados ham. Nanii angla amende o sasto them? Mai mișto dake mikas amen. Dake tu gehe pe zervon, me gioho pe ciacii, dake tu gehe pe ciacii, me gioho pe zervon.
10 O Lot körbe dikheas, the dikheas le Iordanoskri sastii mal, ke hasii țindeardii ⸤the zores șukar⸥. Gii ko foros Țoar kisi hasii sar le Dragone Deleskri bar the sar le Ediiptomoskro them. Kade anglal ode has kai o Dragon Del phabardea la Sodoma the la Gomora. Sar hin irimen an hebraiika, te kide șei avel tele risardo: „O Lot körbe dikheas, the dikheas le Iordanoskri sastii mal, ke hasii țindeardii gii ko foros Țoar (anglal ode kai o Dragon Del te phabarel la Sodoma the la Gomora). Hasii sar le Dragone Deleskri bar, sar o them le Ediiptomoskro.” 11 The okkor o Lot liea peske le Iordanoskri sastii mal the ghieas peske karig uștiel o kham. Kide mikle pen ieg o kolavrestar. 12 The o Abram andro them Kanaan beșeas, the o Lot mașka la Malakre fori pașel ka Sodoma an peskri șatra. 13 The o manușa andra Sodoma giungale the zores bűnöșe hasle anglo Dragon Del.
14 Pala soste ghieas peske o Lot, o Dragon Del ode phendeas le Abramoske:
— Dikh körbe, dikh kathar kodo than kai han: dikh pe ciacii the pe zervon, dikh angle the pale! 15 Ke i sastii phu savi dikhes, tuke doho la the kolenghe save avena andra tute, te avel lengri sekkon reme. 16 The keroho ke save avena andra tute, but gine avena, sar la phuvakro uciar. Ke dake varekon gianela te ighinel la phuvakro uciar, okkor te len gianela te ighinel len. 17 Uștie, phir opre kado sasto them Them = orsagos an lundiimaste the an buhhleste, ke tuke doho les!
18 O Abram bontindeas peskri șatra the ghieas te beșel pașa le Mamreskre cerefavi, save hin an foros Hebron. The othe kerdeas iekh altaris le Dragone Deleske.

*13:7 Bacios = ciobanos

13:10 Sar hin irimen an hebraiika, te kide șei avel tele risardo: „O Lot körbe dikheas, the dikheas le Iordanoskri sastii mal, ke hasii țindeardii gii ko foros Țoar (anglal ode kai o Dragon Del te phabarel la Sodoma the la Gomora). Hasii sar le Dragone Deleskri bar, sar o them le Ediiptomoskro.”

13:17 Them = orsagos