🏠 <     Alfabeto le literasa „c”     Alfabeto rromano o internacionalo
Ăl sune le faraonoske
41
1 Pala dui bărș,
o faraono dikhleas suno
kă beșelas pașa o Pai o Nilo,
2 kana iefta gurumnea șukar hai pravardea
înkliste anda o Nilo
hai începosailes te han mașkar ăl tresti.
3 Pala lende mai înkliste anda o Nilo aver iefta gurumnea,
giungalea hai sanea,
hai oprisaile pașa lende pe rig le Niloski.
4 Ăl gurumnea giungalea hai sanea
hales kolen iefta gurumnea șukar hai pravardea.
Hai o faraono uștilos andai lindri.
5 Pale sutos hai dikhleas pale suno.
Iefta spici ghiveske pravarde hai lace
bariles păk sulum.
6 Hai pala lende înkliste aver iefta spici sane
hai phabarde katar e braval tati.
7 Ăl spici ăl sane
hales kolen iefta spici pravarde hai pherde.
O faraono uștilos
hai dineas pi seama kă sas ăk suno.
8 Detehara,
o faraono holeailos hai dinea drom
te aven saoră vrăjitorea
hai saoră manuș gogheasa le Egiptoske.
Phendea lenghe pe sune,
dar koniva ni daștisailes te tălmăcil len le faraonoske.
9 Atuncia o mai baro le paharnicengo phendeas le faraonoske:
— Aghes anav manghe goghi katar mîră doș.
10 O faraono holeailosas pă pe slujitorea,
hai ciudeas amen ando phandadimos,
ando kher le mai baresko le străjarengo,
man hai le mai bares le brutarengo.
11 Ame dikhleam pok suno ande reat,
hai fiosavo suno sas les leski tălmăcirea.
12 Sas othe amența ăk evreeo tărno,
o robo ko mai baro le străjarengo.
Phendeam leske amare sune,
hai ov tălmăcisardea amare sune.
13 Ăl bukea kerdiles sar ov phendeas.
Me semas ciutino pale andă mîrî buki,
dar o mai baro kolengo kai kerenas marno
sas spînzurime.
O Iosif tălmăcil ăl sune le faraonoske
14 O faraono dinea drom te anen le Iosifos.
Înkalde les sigo andai haing le phandaiimaski.
Pala so o Iosif ranglea pes hai parubdea pe țoale,
ghelos ko faraono.
15 O faraono phendeas le Iosifoske:
— Dikhlem ăk suno,
dar koniva ni daștil te tălmăcil les.
Dar așundem kă tu sar așunesa ăk suno,
i tălmăcis les.
16 O Iosif dineas anglal le faraonos:
— Na mandar,
hai katar o Del si o dimos anglal
te avel pacea le faraonos.
17 O faraono phendeas atunci le Iosifoske:
— Andă muro suno
me beșavas po malo le Nilosko,
18 kana iefta gurumnea pravardea hai șukar
înkliste anda o Nilo
hai începosaile te han mașkar ăl tresti.
19 Pala lende mai înkliste aver iefta gurumnea șukea,
giungalea hai sanea.
Ni mai dikhlem aver kadea dă giungalea
andă saoro Them le Egiptosko.
20 Ăl gurumnea kai sas sanea hai giungalea
hales le iefta gurumnea kai înkliste anglal.
21 Hale len
hai ni pringiandeolas kă gheles andă lengo păr,
ba sas sa kadea dă giungalea sar anglal.
22 Mai dikhlem ăk suno:
iefta spici ghiveske pherde hai lace
bariles păk sulum.
23 Pala lende înkliste aver iefta spici șuke,
sane hai phabarde katar e braval tati.
24 Ăl spici ăl sane hales ăl iefta spici lace.
Kana phendem ăl bukea kadala le vrăjitorenghe,
koniva ni daștilas te tălmăcil len manghe.
25 O Iosif phendeas le faraonoske:
— Ăl sune le faraonoske hakeardeol andăk buki.
O Del sikadeas le faraonoske so si te kerel.
26 Ăl iefta gurumnea lacea si iefta bărș,
hai kola iefta spici lace si iefta bărș:
ăl sune hakeardeon andă ăk buki.
27 Ăl iefta gurumnea sanardea hai giungalea,
kai înklistes pala kole ăl anglune,
hakeardeol iefta bărș,
hai ăl iefta spici nanghe,
phabarde katar e braval e tati,
si te avel efta bărș bokhake.
28 Kadea,
pala sar phendem le faraonoske,
o Del sikadeas le faraonos so si te kerel.
29 Dikh,
si te avel iefta bărș pherde hamos
pă saoro Them le Egiptosko.
30 Pala lende
va avena iefta bărș bokhake,
kadea kă si te bistrel pes saoră pherimos kadava
ando Them le Egiptesko
hai e bokh va ciorarela o them.
31 E bokh kadaia si te avel kadea dă bari
kă nai te mai anen peske goghi
katar o pherimos le hamasko ando them.
32 O faraono dikhleas o suno dui drom,
kă e buki kadaia si hotărîme katar o Del,
hai o Del si te kerel lan sigo.
33 Akanak,
o faraono te arakhel ăk manuș
kai pringianel but hai si gogheasa
te ciul les ando șăro le Themosko le Egiptosko.
34 O faraono te ciul manuș ando them
save așunen katar kadav manuș,
kaște kiden le pangenghi rig
andal roade le Egiptoske
ando timpo le iefta bărșengo kai si pherde hamos.
35 Te kiden saoro hamos andăl bărșa kadala lace
kai si te aven,
hai talai komanda le faraonoski
te keren grămezi ghiveske andăl foruri,
hai te păzin len.
36 O hamos kadava
si te avel o hamos le themosko
andal iefta bărș le bokhake
save si te aven ando Them le Egiptosko,
kaște na hasaol o them bokhatar.
O Iosif areslos baro
37 Kadaia placiuias le faraonos
hai saoră slujitoren leske.
38 O faraono phendeas pe slujitorenghe:
— Daștias ame te arakhas ăk manuș sar kadava,
saves te avel andă leste o Duho le Devlesko?
39 O faraono phendeas le Iosifoske:
— Kă o Del sikadea tuke saoră bukea kadala,
nai koniva kai pringianel kadea de but
hai si gogheasa sar tute.
40 Kerav tut mai baro pă muro kher,
hai saoro poporo muro va kerena
sar tu phenes.
Numa me si te avav mai baro tutar
kă me sem o thagar.
41 O faraono phendeas le Iosifoske:
— Akanak kerav tut stăpîno
pă saoro Them le Egiptosko.
42 O faraono înkaladeas pi angrusti anda o nai
hai ciutea la ando nai le Iosifosko,
huradea les țoalența sane inoske
hai ciutea leske ăk lanțo sumnakasko ke kor.
43 Vazdea les ando urdon
sar le duiengo manuș ando them
hai denas mui angla leste:
— Andă kociande!
Kadea areslos ov o mai baro
pă saoro Them le Egiptosko.
44 Hai mai phendeas le Iosifoske:
— Me sem o faraono.
Dar bi kiro koniva nai te vazdel o vast,
nici o pîrno andă saoro Them le Egiptosko.
45 O faraono ciutea le Iosifoske o anav Țafnat-Paneeah,
hai dinea les dă romni le Asnata,
e cei le Poti-Feraski,
o rașai le forosko On.
Kadea kerdilos o Iosif rai po Them le Egiptosko.
46 Le Iosifos sas les treanda bărș
kana beșlos angla o faraono,
o thagar le Egiptosko.
Atuncia teleardeas katar o faraono
hai phirdeas andă saoro Them le Egiptosko.
47 Ando timpo le efta bărșengo pherde,
e phuv dineas hamos but.
48 O Iosif kideas saoro hamos
anda kadala iefta bărș ando Them le Egiptosko.
Ciuteas o hamos andăl foruri,
ciutindos andă fiosavo foro
o hamos poa kîmpo pașal.
49 O Iosif kideas kadea dă but ghiv
sar o kișai le bare paiesko,
kă ni mai ramosardeas,
kă ni mai daștilas pes te sokotin.
50 Anglal bărșa le bokhake,
e Asnat,
e cei le Poti-Feraski,
o rașai le forosko On,
kerdea le Iosifoske dui ciave.
51 O Iosif ciuteas le anglune ciaveske o anav Manasea,
kă phendeas ov:
— O Del kerdea man te bistrav saoră holearimata mîră
hai saoro kher mîră dadesko.
52 Koleske le duiengo ciuteas lesko anav Efraimb,
— Kăci o Del dinea man ciave
ando them kai me suferisardem.
53 Ăl iefta bărș pherde hamos ando Them le Egiptosko
nakhles,
54 hai începosailes ăl iefta bărș le bokhake,
kadea sar phendeas o Iosif.
Andă saoră thema sas bokh,
andă saoro Them le Egiptosko sas hamos.
55 Kana bokhailos saoro Them le Egiptosko,
o poporo dine mui ko faraono anda hamaste.
O faraono phendea saoră egipteienghe:
— Gian ko Iosif
hai keren so va phenela ov!
56 Kana e bokh sas pă saoră phuv,
o Iosif putardeas saoră thana hamasa
te bikinel ghiv le egipteienghe.
E bokh sas bari
kear ando Them le Egiptosko,
57 dar pa saoră phuv gianas ando Egipto
te kinen ghiv katar o Iosif,
kă pă saoră phuv sas bokh bari.