La mayoría de variedades de romaní usan expresiones, palabras, orden de las palabras, etc., de las lenguas circundantes. Eso quiere decir que una traducción de un país o región diferente puede no entenderse correctamente.
Por favor, tenga en cuenta que no tenemos control sobre los contenidos de los sitios externos y no somos responsables de sus contenidos.
En 2017, encontramos los siguientes sitios: