13
So dichles ăl deșudui manuș ando Canaan
O Rai phendeas le Moiseasche:
De drom niște manuș te phiren caște pringianen o Them Canaan, savo si te dav les le israelițenghe! Te des drom poc manuș anda fiosavo neamo, hai sea te aven manuș bare!
O Moisea dinea len drom andai Mulani Paran, pala e porunca le Raieski. Sea sas mai bare le israelițenghe.
Lenghe anava sas:
anda o neamo le Rubenosco: o Șamua, o ciavo le Zacurosco;
anda o neamo le Simeonosco: o Șafat, o ciavo le Horiosco;
anda o neamo le Iudasco: o Caleb, o ciavo le Iefunesco;
anda o neamo le Isaharosco: o Igual, o ciavo le Iosifosco;
anda o neamo le Efraiimosco: o Hosea, o ciavo le Nunosco;
anda o neamo le Beniaminosco: o Palti, o ciavo le Rafulosco;
10 anda o neamo le Zabulonosco: o Gadiel, o ciavo le Sodicosco;
11 anda o neamo le Iosifosco, anda o neamo le Manasesco: o Gadi, o ciavo le Susiosco;
12 anda o neamo le Danosco: o Amiel, o ciavo le Ghemaliosco;
13 anda o neamo le Așerosco: o Setur, o ciavo le Micaelosco;
14 anda o neamo le Neftalesco: o Nahbi, o ciavo le Vofsiosco;
15 anda o neamo le Gadosco: o Gheuel, o ciavo le Machiosco.
16 Cadala si ăl anava le murșănghe saven dinea len drom o Moisea te phiren ando them. Hai le Hoseasche, o ciavo le Nunosche, o Moisea ciutea lesco anav Iosua.* O anav Hosea hacheardeol „ov hastravel”, hai o anav Iosua hacheardeol „o Rai hastravel”.
17 O Moisea dineas len drom te pringianen o Them Canaan. Phendeas lenghe:
— Gian ando Neghevo, hai pala codoia ușten păl plaia! 18 Te dichen o them sar si, sar si o poporo cai beșel othe? Si zuralo sau slabo, si but sau țîra? 19 Hai sar si o them andă savo beșen: si lacio sau nasul? Sar si ăl foruri andă save beșen: si len ziduri sau nai len? 20 Sar si e phuv: si lacii sau nai? Si sau nai dafia pă late? Te aven ilesa hai anen tumența roade anda o them!
Sas e vremea cana începol te pacheol e drach.
21 On gheles hai phirdes o them catar e Mulani Țin gi co Rehab pașa o Lebo-Hamat: 22 uștiles ando Neghevo hai gheles gi co Hebron, cai traiinas o Ahiman, o Șeșai hai o Talmai, ăl ciave le Anacosche. (O Hebron sas cherdo mai anglal iefta bărșănța dă sar o Țoan anda o Egipto.) 23 Aresles gi ch-e Har Eșcol, othe cindes ăc creaca drachasa hai înghearde lan dui gene păc rovli, hai liles i rodi hai smochine. 24 Codole thanesche ciute lesche anav e Har Eșcol O cuvînto Eșcol hacheardeol „drach”. andai cauza le drachachi saves cinde la othar ăl israelițea. 25 Pala saranda ghes boldineailes catar o phirimos le themosco.
26 Aresles co Moisea, co Aron hai căl saoră manuș le israelițenghe, co Cades and-e Mulani Paran. Andine lenghe vești, lenghe hai saoră poporosche, hai sicade lenghe ăl roade le themosche. 27 Phendes le Moiseasche:
— Gheleam ando them andă savo dinean ame drom. Ciaces, si ăc them cai thabdel thud hai abghin: cadala si lesche roade. 28 Numa că o poporo cai beșel ando them si zuralo, ăl foruri si len ziduri hai si but bare. Dichleam othe i le ciaven le Anacosche. 29 Ăl amalecițea beșen ando Them Neghevo; ăl hetițea, ăl iebușițea hai ăl emorițea beșen păl plaia; hai ăl canaanițea beșen pașa o pai baro hai ando lungimos le Iordanosco.
30 O Caleb potolisardeas o poporo anda o Moisea. Phendeas:
— Haiden te gias, hai si te las o them anda amende, că si te avas ciaces mai zurale!
31 Dar ăl murș cai phirdes lesa phendes:
— Ni daștis te gias contra cadal poporosche, că si mai zuralo dă sar amende!
32 Andine vești nasul le israelițenghe anda o them cai phirde les. Phendes:
— O them savo phirdeam les caște pringianas les si ăc them cai hal pe manușăn. Saoră manuș saven dichleam len othe si bare. 33 Mai dichleam othe le nefelimen.a Geneza 6:4 (Ăl ciave le Anacosche țîrden pes anda o neamo le nefelimengo.) Angla amende hai angla lende seamas țîine sar niște greierea!

*13:16 O anav Hosea hacheardeol „ov hastravel”, hai o anav Iosua hacheardeol „o Rai hastravel”.

13:24 O cuvînto Eșcol hacheardeol „drach”.

a13:33 Geneza 6:4