13
So dichles ăl deșudui manuș ando Canaan
O Rai phendeas le Moiseasche:
De drom niște manuș te phiren caște pringianen o Them Canaan, savo si te dav les le israelițenghe! Te des drom poc manuș anda fiosavo neamo, hai sea te aven manuș bare!
O Moisea dinea len drom andai Mulani Paran, pala e porunca le Raieschi. Sea sas mai bare le israelițenghe.
Lenghe anava sas:
anda o neamo le Rubenosco: o Șamua, o ciavo le Zacurosco;
anda o neamo le Simeonosco: o Șafat, o ciavo le Horiosco;
anda o neamo le Iudasco: o Caleb, o ciavo le Iefunesco;
anda o neamo le Isaharosco: o Igual, o ciavo le Iosifosco;
anda o neamo le Efraiimosco: o Hosea, o ciavo le Nunosco;
anda o neamo le Beniaminosco: o Palti, o ciavo le Rafulosco;
10 anda o neamo le Zabulonosco: o Gadiel, o ciavo le Sodicosco;
11 anda o neamo le Iosifosco, anda o neamo le Manasesco: o Gadi, o ciavo le Susiosco;
12 anda o neamo le Danosco: o Amiel, o ciavo le Ghemaliosco;
13 anda o neamo le Așerosco: o Setur, o ciavo le Micaelosco;
14 anda o neamo le Neftalesco: o Nahbi, o ciavo le Vofsiosco;
15 anda o neamo le Gadosco: o Gheuel, o ciavo le Machiosco.
16 Cadala si ăl anava le murșănghe saven dinea len drom o Moisea te phiren ando them. Hai le Hoseasche, o ciavo le Nunosche, o Moisea ciutea lesco anav Iosua.* O anav Hosea hacheardeol „ov hastravel”, hai o anav Iosua hacheardeol „o Rai hastravel”.
17 O Moisea dineas len drom te pringianen o Them Canaan. Phendeas lenghe:
— Gian ando Neghevo, hai pala codoia ușten păl plaia! 18 Te dichen o them sar si, sar si o poporo cai beșel othe? Si zuralo sau slabo, si but sau țîra? 19 Hai sar si o them andă savo beșen: si lacio sau nasul? Sar si ăl foruri andă save beșen: si len ziduri sau nai len? 20 Sar si e phuv: si lacii sau nai? Si sau nai dafia pă late? Te aven ilesa hai anen tumența roade anda o them!
Sas e vremea cana începol te pacheol e drach.
21 On gheles hai phirdes o them catar e Mulani Țin gi co Rehab pașa o Lebo-Hamat: 22 uștiles ando Neghevo hai gheles gi co Hebron, cai traiinas o Ahiman, o Șeșai hai o Talmai, ăl ciave le Anacosche. (O Hebron sas cherdo mai anglal iefta bărșănța dă sar o Țoan anda o Egipto.) 23 Aresles gi ch-e Har Eșcol, othe cindes ăc creaca drachasa hai înghearde lan dui gene păc rovli, hai liles i rodi hai smochine. 24 Codole thanesche ciute lesche anav e Har Eșcol O cuvînto Eșcol hacheardeol „drach”. andai cauza le drachachi saves cinde la othar ăl israelițea. 25 Pala saranda ghes boldineailes catar o phirimos le themosco.
26 Aresles co Moisea, co Aron hai căl saoră manuș le israelițenghe, co Cades ande Mulani Paran. Andine lenghe vești, lenghe hai saoră poporosche, hai sicade lenghe ăl roade le themosche. 27 Phendes le Moiseasche:
— Gheleam ando them andă savo dinean ame drom. Ciaces, si ăc them cai thabdel thud hai abghin: cadala si lesche roade. 28 Numa că o poporo cai beșel ando them si zuralo, ăl foruri si len ziduri hai si but bare. Dichleam othe i le ciaven le Anacosche. 29 Ăl amalecițea beșen ando Them Neghevo; ăl hetițea, ăl iebușițea hai ăl emorițea beșen păl plaia; hai ăl canaanițea beșen pașa o pai baro hai ando lungimos le Iordanosco.
30 O Caleb potolisardeas o poporo anda o Moisea. Phendeas:
— Haiden te gias, hai si te las o them anda amende, că si te avas ciaces mai zurale!
31 Dar ăl murș cai phirdes lesa phendes:
— Ni daștis te gias contra cadal poporoschi, că si mai zuralo dă sar amende!
32 Andine vești nasul le israelițenghe anda o them cai phirde les. Phendes:
— O them savo phirdeam les caște pringianas les si ăc them cai hal pe manușăn. Saoră manuș saven dichleam len othe si bare. 33 Mai dichleam othe le nefelimen.a Geneza 6:4 (Ăl ciave le Anacosche țîrden pes anda o neamo le nefelimengo.) Angla amende hai angla lende seamas țîine sar niște greierea!

*13:16 O anav Hosea hacheardeol „ov hastravel”, hai o anav Iosua hacheardeol „o Rai hastravel”.

13:24 O cuvînto Eșcol hacheardeol „drach”.

a13:33 Geneza 6:4