4
E Debora hai o Barac
Păce mulos o Ehud, ăl israelițea pale cherde so si nasul angla o Rai. Hai o Rai bichindeas len ando vast le Iabinosco, o thagar le Canaanosco, savesco thagarimos sas ando Hațor. O baro lesche armataco sas o Sisera, savo beșelas co Haroșet-Goim. Ăl israelițea dine mui co Rai, că le Siseras sas les înea șăla urdona sastresa, hai dă biș bărș ușteaelas le israelițen andăl pîrne.
Ando timpo codova, ando Israelo sas crisitori e Debora, ăc proorocița, e romni le Lapidotoschi. Oi beșelas tala o palmieri le Deboraco, mașcar e Rama hai o Betel, păl Plaia le Efraiimosche, hai ăl israelițea ghele late anda crisate. Oi dineas drom te del mui le Baracos, o ciavo le Abinoamosco, anda o Kedeș-Neftali, hai phendeas lesche:
— O Rai, o Del le Israelosco poruncil tuche: „Gia co plai o Tabor hai le tusa deș mii manuș anda o neamo le Neftalosco hai anda o neamo le Zabulonosco! Me va anava caring tute co pai Chișon le Siseras, o baro le armataco le Iabinoschi, lesche urdonența hai lesche bute manușănța hai va dava les andă cheo vast.”
Hai o Barac phendeas lache:
— Cana avesa manța, si te giav, dar cana ni avesa manța, nai te giav.
Hai oi phendeas:
— Mișto, si te giav tusa, dar atuncia e onoarea nai te avel chiri po drom cai va giasa, că o Rai va dela le Siseras ando vast ăc giuvleaco.
Hai e Debora ghelis le Baracosa co Chedeș. 10 O Barac dineas mui le neamos le Zabulunosco hai le Neftalosco co Chedeș, hai deș mi manuș gianas pala leste te mardeon. E Debora ghelis i oi lesa.
11 Sas ăc manuș cai buciolas Heber, ăc chenito. Ov dineasas pes rigate catar peo neamo, ăl chenițea, ăl ciave le Hobabosche, o socro le Moiseasco, hai ciuteas peo corto co stejari ando Țaanaim, pașa o Chedeș.
12 Phendineailos le Siserasche că o Barac, o ciavo le Abinoamosco, ghelos co plaio Tabor te mardeol. 13 O Sisera chideas andăc than saoră urdona pire, înea șăla urdona sastresa, hai saoră manușăn cai sas lesa. Telearde catar o Haroșet-Goim hai aresle co pai Chișon. 14 Atunci e Debora phendeas le Baracosche:
— Uști, că cadava si o ghes cana o Rai dineas le Siseras andă cheo vast! Ita că o Rai gial angla tute.
Hai o Barac dineas pes tele poa plai Tabor deșe mie manușănța pala peste. 15 O Rai nașadeas angla o Barac le ajutoresa le sabiaco le Siseras, saoră urdona hai saorî armata. O Sisera dineas pes tele anda peo urdon hai nașelas telal. 16 O Barac nașlos palal urdona hai palai armata gi co Haroșet-Goim hai saorî armata le Siseraschi pelis ande sabia. Hai ni mai acilos nici iech.
17 O Sisera nașlos telal co corto le Iaelaco, e romni le Heberoschi o chenito, căci mașcar o Iabin, o thagar le Hațorosco, hai e familia le Heberoschi o chenito sas pacea. 18 E Iael înclistis angla o Sisera hai phendeas lesche:
— Hai andră, muro rai, hai mande, na dara!
Ov întrisailos late ando corto hai oi uciardeas les ăc capasa. 19 Ov phendeas lache:
— De man, rughiv tut, ăc țîra pai te peav, că si manghe truș!
Oi putardeas o burdufo le thudesa, dineas les te pel hai uciardeas les. 20 Ov phendeas lache:
— Beș co mui le cortosco hai cana va avela daconiva hai pucela tut: «Si daconiva cathe?», tu te des les anglal: «Nai chonic!»
21 E Iael, e romni le Heberoschi, lileas ăc araco cortosco, lileas ăc ciocano, întrisailis pohalea leste hai mardeas lesche o araco ande tîmpla, gi cana nachlos ande phuv. Ov sovelas phares că sas chino, hai mulos. 22 Hai ita că o Barac rodelas le Siseras. E Iael înclisti lesche anglal hai phendeas lesche:
— Av hai si te sicavav tuche le manușăs cai rodes les!
Ov întrisailos late hai ita că o Sisera beșelas întinzome, mulo, le aracosa ande tîmpla. 23 Ando ghes codova o Del bangheardeas le Iabinos, o thagar le Canaanosco, angla ăl israelițea. 24 O vast le israelițengo muchelas pes mai phares po Iabin, o thagar le Canaanosco, gi cana nimicisarde les.