50
O Iosif banghilos co mui pe dadesco, ruia les hai ciumidea les. Poruncisardeas le doctorenghe cai cherenas buchi anda leste te îmbălsămin lesche dades, hai ăl doctorea îmbălsămisardes le Israelos. Trăbuiisardea len saranda ghesa, că cadichita dă but trăbulas anda o îmbălsămimos. Ăl egipteia ruies les ieftadeșa ghesa. Pala so nachles ăl ghesa le roiimasche, o Iosif phendeas le slujitorenghe le faraonosche:
— Acanac cana sem lacio angla tumende, rughiv tumen te phenen le faraonosche: «Muro dad ciutea man te hav sovel, phenindos: ‘Dich, pașol te merav! Te prahos man ando than le prahomasco savo hanadem les manghe ando Them Canaan!’ Rughiv tut te muches man te giav othe te prahov mîră dades, hai pala codoia si te avav palpale!»
O faraono dineas anglal:
— Gia hai prahosar che dades palai sovel cai ciutea tut te has lan!
O Iosif ghelos te prahol pe dades. Andăc than lesa gheles saoră slujitorea le faraonosche, cai sas ăl bare lesche cheresche, hai saoră barimata le Egiptosche, saoro cher le Iosifosco, lesche phral hai o cher lesche dadesco. Ni mucles ando ținuto Goșen, numa le ciavorăn, ăl brachea, ăl buznea hai ăl guruva. Andăc than le Iosifosa mai sas urdona hai manuș păl grast, cadea că sas but manuș. 10 Cana aresles ch-e Aria le Atadoschi, cai si pașa o Iordano, cherdes baro roiimos duchasa. O Iosif încheardeas iefta ghes ăc jalea ando anav pe dadesco. 11 Ăl canaanițea cai beșles othe dichles e jalea cadaia ch-e Aria le Atadoschi hai phendes:
— Ita ăc jalea bari mașcar ăl egipteia!
Codolasche dinea pes codole thanesche o anav Abel-Mițraim.* Abel-Mițraim hacheardeol „e jalea le egipteienghe”. Ov si pașa o Iordano.
12 Cadea cherdes ăl ciave le Iacovosche so phendea lengo dad. 13 Înghearde les ando Them Canaan hai prahosarde les and-e peștera cai si ando islazo Macpela, cai si iech angla avreste le Mamresa, savo chindeasas les o Avraam catar o hetito Efron ca than anda prahomaste. 14 Pala so prahosardeas pe dades, o Iosif boldineailos ando Egipto andăc than pe phralența hai saorănța cai gheles lesa caște prahol pe dades.
O Iosif mîngîil pe phralen
15 Pala so mulos lengo dad, ăl phral le Iosifosche phendes:
— So cheras amen cana o Iosif holeaola pă amende hai si te boldela amenghe saoro nasulimos cai cherdeam les lesche?
16 Dines drom te phenel le Iosifosche:
— Cheo dad dineas cai porunca gi cai te merel: 17 «Cadea te den duma le Iosifosche: ‘Rughis tut te iertis che phralenghe lenghi doș hai lengo bezeh! Ciaces cherde tuche nasul!’ » Acanac rughis tut te iertis e doș le robenghi le Devlesche che dadesco!
O Iosif cana așundeas cadaia, ruias. 18 I lesche phral aviles hai ciude pes ch-e phuv angla leste hai phendes lesche:
— Ita, seam che robi.
19 Dar o Iosif phendeas:
— Na daran! Sem me ando than le Devlesco? 20 Tume camnen manghe nasul, dar o Del camnos mișto, caște cherdeol pes so si cherdo aghes: te hastravel e viața bute manușănghi. 21 Na daran, că me si te dav tumen hamos, tumen hai i tumare ciaven!
Hai dineas duma șucar lența.
O merimos le Iosifosco
22 O Iosif beșlos ando Egipto, ov hai o cher lesche dadesco. Hai traiisailos ăc șăl hai deș bărș. 23 O Iosif dichleas le ciaven le Efraiimosche gi că le trinengo neamo, hai lea pesche dă ciave le ciaven le Machirosche, o ciavo le Manasosco.
24 O Iosif phendeas pe phralenghe:
— Me sem pă merimaste. Dar o Del va ajutila tumen hai va încalela tumen anda o them cadava caște gian ando them cai halea sovel că va dela les le Avraamosche, le Isacosche hai le Iacovosche.
25 Hai o Iosif ciuteas le ciaven le Israelosche te han sovel:
— Ciaces va ajutila tumen o Del. Te len i mîră cocalea catar!
26 O Iosif mulos ăc șălaco hai deș bărș. Îmbălsămisarde les hai ciute les andăc trono ando Egipto.

*50:11 Abel-Mițraim hacheardeol „e jalea le egipteienghe”.