🏠 <     Alfabeto rromano o internacionalo     Alfabeto le literasa „c”
O kerimos le Isusosko
2
1 Andăl ghesa kodola,
o baro thagar o August poruncisardeas
kaște kerdeol iekh recensămînto andă saoro thagarimos lesko.
2 Kadava sas o angluno ghinimos
hai kerdineailos kana sas guvernatori o Quirinius ande Siria.
3 Sea gianas andăl foruri katar sas lenghi familia te ramon pes.
4 O Iosif ghelos i ov anda o foro Nazaret
anda o ținuto le Galileeako,
ande Iudeea ando foro le Davidosko,
kai buciolas Betleem,
anda kodoia kă sas andai famelia le Davidoski,
sas davidiștea.
5 Ghelos te ramol pes le Mariasa,
saveasa sas logodime hai savi sas khamni.
6 Kana sas ando Betleemo,
avilos o timpo te kerel e Maria.
7 Hai kerdeas pe ciaves,
lako angluno kerdo,
pakeardeas les hai ciutea les andăk iesla,
kă nas than anda lende ande hodaia lacii kă leske neamuri.
Ăl ciobaia aviles ko ținoro Isus
8 Pașa o Betleemo sas niște ciobaia
kai beșenas avri po kîmpo
hai păzinas pi turma e reat.
9 Hai ăk îngero le Raiesko sikadilos lenghe,
hai e slava le Raieski uciardea len luminasa.
On darailes but zurales.
10 Dar o îngero phendea lenghe:
— Na daran!
Kă dikh,
anav tumenghe ăk vestea lacii,
ăk bari bukuria anda saoro poporo:
11 Aghes kerdilos tumenghe ăk Mîntuiitori
ando foro le Davidosko,
savo si o Kristosa,
si o Rai.
12 Ita sar va pringianena les:
va arakhena ăk țîinoro pakeardo hai ciutino andăk iesla.
13 Hai andak data le îngerosa
sas ăk armata bari îngerenghi anda o ceri,
hai lăudinas le Devles:
14 Slava le Devleske andăl mai opre thana,
hai pacea pe phuv mașkar ăl manuș
savenghe kamel lengo miștimos!
15 Păce teleardes ăl îngerea lendar ando ceri,
ăl ciobaia phendes iekh avreske:
— Atunci haida te gias ando Betleemo
hai te dikhas e buki kadaia kai kerdineailis,
anda savi dinea amenghe duma o Rai!
16 Sigo teleardes hai arakhles le Maria,
le Iosifos hai le țîinorăs ciutino ande iesla.
17 Pala so dikhle les,
phendes so phendineailosas lenghe anda kadav ciavo.
18 Hai sea kai așunde kadal bukea
mirisailes katar so phenenas lenghe ăl ciobaia.
19 E Maria saoră vorbe kadala kidelas len
hai gîndilas pes lende andă peo ilo.
20 Ăl ciobaia risailes hai phenenas kabor dă baro si o Del
hai slăvisarde les anda sea so așundesas
hai dikhlesas sar phendineailosas lenghe.
O ținoro Isus ko Templo
O Iosif hai e Maria keren sar phenel e Kris le Moiseaski
21 Kana avilos le ohtongo ghes,
andă savo trăbulas cindo tele o ciavoro,
ciute lesko anav Isus,
sar phendeasas o îngero
anglal gi kai e Maria te aciol khamni.
22 Kana pherdiles ăl ghesa anda lengo ujimos,
palai Kris le Moiseaski,
o Iosif hai e Maria andine le Ciaves ko Ierusalimo,
kaște den les le Raieske.
23 (Sar si ramome ande Kris le Moiseaski:
„Fiosavo ciavo kerdo anglal si le Raiesko”.)
24 Gheles ko Templo i te anen jertfa
sar phenel e Kris le Raieski:
dui turturelea sau dui puia porumbeienghe.b
O Simeon dikhel le Isusos
25 Ando Ierusalimo traiilas ăk manuș kai buciolas Simeon.
O manuș kadava sas ciacio hai iubisardeas le Devles.
Ov ajukearelas o timpo kana o Del va anela ajutori le Israeloske,
hai o Duho Sfînto sas lesa.
26 O Duho Sfînto phendeasas leske
kă ni va merela anglal te dikhel le Kristosos.
27 Avilos andino katar o Duho ko Templo.
Kana lesko dad hai leski dei andines le ciaves le Isusos
kaște keren so trăbul kerdo lesa pala o obicei le Krisako,
28 o Simeon lilea les ande angali hai lăudisardeas le Devles:
29 Muro Thagar,
akanak daștis te mukes ke robos
te gial paceasa,
sar phendean.
30 Anda kodoia kă mîră iakha dikhles
koles saves dinean les drom te hastravel amen,
31 saves dinean les drom te avel pringiando katar saoră poporea,
32 te avel e lumina savi te sikavel bukea le neamurenghe
hai savi te avel e slava ke poporoski,
o Israel.
33 Lesko dad hai leski dei mirinas pes
andal bukea kai phendonas anda leste.
34 O Simeono binekuvintisardea len hai phendeas leske dake le Mariake:
— Ita,
o Del ciuteas kadal ciaves
ka but anda o Israelo te peren anda leski kauza,
hai but orta te phiren.
Hai kerdea les ăk semno savesa ăl manuș va hana pes,
35 kaște dikheol pes ăl gînduri garade bute manușănghe.
Kear keo ilo va avela pusado sar ăk sabiasa.
E Ana dikhel le Isusos
36 Mai sas othe i ăk proorocița,
e Ana le Fanueloski,
anda e famelia le Așeroski.
Sas but phuri.
Traiisailisas pe romesa iefta bărș pala peo mărătimos.
37 Sas phivli dă ohtodeșa hai ștar bărș.
c Nici ăk data ni durilis katar o Templo,
hai slujilas le Devleske andă fiosavo ghes hai reat
postosa hai rugăciunența.
38 Kear atunci avilis i oi karing o Isus
hai karing leski dei hai lesko dad,
hai începosailis te nail le Devleske
hai te del duma anda o Isus
saorănghe kai ajukearenas ka o Ierusalimo te avel hastrame.
39 Păce kerdes sea so poruncilas e Kris le Raieski,
o Iosif hai e Maria risailes ande Galileea,
andă lengo foro,
o Nazaret.
40 Hai o ciavo bareolas hai zuraolas.
Sas pherdo goghi hai o Del iubilas les
hai sas po plako le Devlesko.
O Isus kăl deșudui bărș ko Templo
41 Andă fiosavo bărș o dad hai e dei le Isusoske
gianas ko Ierusalimo
kaște sărbătorin o ghes o baro le Nakhimasko le evreengo.
42 Kana ov sas deșuduie bărșengo,
gheles othe pala o obicei le bare ghesengo.
43 Păce nakhles ăl ghesa ăl bare,
teleardes te gian khere.
Dar o ciavo o Isus acilos ando Ierusalimo,
hai leski dei hai lesko dad ni gianenas.
44 Pakeaies kă si lența ando grupo,
hai gheles ăk drom ghesesko.
Rode les mașkar ăl neamuri hai mașkar lenghe pringiande.
45 Dar kă ni arakhle les,
risailes ko Ierusalimo te roden les.
46 Pala trin ghes arakhle les ko Templo,
beșîndos ando mașkar le sikaiitorengo,
așunindos len hai pucindos len.
47 Sea kai așunenas les acionas uimime katar leski goghi
hai katar lesko dimos anglal.
48 Kana dikhle les leski dei hai lesko dad,
sas but uimime,
hai leski dei phendea leske:
— Soste,
muro ciavo,
phiradilean kadea amența?
Așun,
keo dad hai me rodeam tut bare grijasa.
49 Ov phendea lenghe:
— Soste rodenas man?
Ni gianenas kă trăbul te avav ando kher mîră Dadesko?
50 Dar on ni hakeardes so phendeas ov.
51 Hai ghelos lența,
avilos ko Nazareto hai așunelas lendar.
Leski dei kidelas ando ilo saoră bukea kadala.
52 Hai o Isus bareolas hai pherdeolas goghi,
hai sas sa mai plăkuto angla o Del hai angla ăl manuș.